Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Den zukünftigen Geschäftsverlauf prognostizieren
Den zukünftigen Geschäftsverlauf vorhersagen
Die geschäftliche Zukunft vorhersagen
Geschäftsvolumen prognostizieren
Gruppe Zukunft der Automobilindustrie
Hilfs- und Unterstützungskasse für Seeleute
Hilfs- und Versorgungskasse für die Seeleute
Interregionale Gruppe Automobilkrise
Interregionale Gruppe Zukunft der Automobilindustrie
Regelung für Seeleute
Seeleute
Sozialversicherungssystem für Seeleute
System der Seeleute
Versicherungssytem für Seeleute

Traduction de «seeleute in zukunft » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Sozialversicherungssystem für Seeleute | System der Seeleute | Versicherungssytem für Seeleute

regeling voor zeelieden | stelsel van Sociale Zekerheid voor zeelieden | stelsel voor zeelieden


Gruppe Zukunft der Automobilindustrie | Interregionale Gruppe Automobilkrise | Interregionale Gruppe Zukunft der Automobilindustrie

interregionale groep Automobielcrisis | interregionale groep Toekomst van de Automobielindustrie | interregionale groep Toekomst van de Automobielindustrie in onze regio's




Hilfs- und Unterstützungskasse für Seeleute

Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden




Hilfs- und Versorgungskasse für die Seeleute

Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden


die geschäftliche Zukunft vorhersagen | Geschäftsvolumen prognostizieren | den zukünftigen Geschäftsverlauf prognostizieren | den zukünftigen Geschäftsverlauf vorhersagen

prognoses maken van bedrijfsniveaus | toekomstige bedrijfsniveaus voorspellen | bedrijfsniveaus analyseren en prognosticeren | toekomstige bedrijfsniveaus prognosticeren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Vorschlag soll gewährleisten, dass Seeleute in Zukunft besser vor Zurücklassung in ausländischen Häfen geschützt sind, und ihre Ansprüche auf Entschädigung bei Tod oder bei Erwerbsunfähigkeit aufgrund von Arbeitsunfällen, Krankheiten oder Gefährdungen stärken.

Het voorstel zal zeevarenden in de toekomst beter beschermen tegen achterlating in buitenlandse havens en zal hun rechten op compensatie versterken bij overlijden of langdurige arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een bedrijfsongeval, beroepsziekte of bedrijfsrisico.


Die von der Europäischen Union im Rahmen der gemeinsamen Schifffahrtspolitik seit 1986 eingereichten Vorlagen, die darauf hinweisen, dass Themen in Bezug auf den menschlichen Faktor – also bessere Arbeitsbedingungen und Schulungen der Seeleute – angeblich in Zukunft untersucht werden, sind irreführend und falsch, wenn man bedenkt, dass diese Bedingungen von Jahr zu Jahr schlechter geworden sind.

Sinds 1986 zegt de Europese Unie in het kader van het gemeenschappelijk scheepvaartbeleid dat de vraagstukken in verband met de menselijke factor, de verbetering van de arbeidsvoorwaarden en de opleiding van de zeelieden in de toekomst aan de orde zullen worden gebracht.


Das Übereinkommen hat den leidenschaftlichen Widerstand der griechischen Schiffseigner hervorgerufen, die gegen die Gewährleistung selbst unzureichender Arbeits- und Lohnbedingungen opponieren, damit sie den neokolonialen Rechtsrahmen für die Schifffahrt, der von den Regierungen der Nea Dimokratia und der PASOK geschaffen wurde, „unangetastet“ lassen und auch in Zukunft ungehindert griechische und ausländische Seeleute auf schändliche Weise ausbeuten und ihre Profite steigern können.

Het verdrag stuit op krachtig verzet onder de Griekse reders. Zij willen niet dat arbeids- en beloningsvoorwaarden worden vastgesteld, hoe ontoereikend deze ook mogen zijn. Zij willen veeleer dat het neokoloniale rechtskader voor de koopvaardij, dat is opgesteld door de regeringen van de Nea Dimokratia en de PASOK zonder ‘averij’ wordt gehandhaafd, om de Griekse en buitenlandse zeelieden ongehinderd te kunnen blijven uitbuiten en hun winsten te kunnen verhogen.


Schließen möchte ich mit der Feststellung, dass der Kurzstreckenseeverkehr in Europa eine große Zukunft vor sich hat, wenn er das Werk der Seeleute und der Staaten, aber nicht der Großkonzerne ist, für die nur die absolute Rentabilität zählt, gleichgültig wie hoch der wirtschaftliche, soziale und menschliche Preis dafür ist.

Ter afronding, mijnheer de Voorzitter, zou ik willen zeggen dat de korte vaart een grote toekomst voor zich heeft in Europa, indien deze het werk is van zeelieden en staten, en niet van grote concerns die alleen geïnteresseerd zijn in absolute winst, ongeacht de economische, sociale en menselijke prijs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
17. ist der Auffassung, dass eine hochwertige Aus- und Fortbildung von Seeleuten für die Zukunft der EU-Seeleute von entscheidender Bedeutung ist, und spricht sich deshalb für den Aufbau von Netzen zwischen den für die Aus- und Fortbildung von Seeleuten zuständigen Ausbildungsstellen in der Europäischen Union und zwischen diesen und den Unternehmen der Branche aus: so kann die gemeinsame Nutzung von Einrichtungen und/oder eine Spezialisierung den Erwerb von Ausrüstungsgütern und/oder die Einführung von Lehrgängen für neue Zielgruppen ...[+++]

17. beschouwt een kwalitatief hoogstaand maritiem onderwijs- en opleidingsstelsel als levensnoodzakelijk voor de toekomst van EU-zeevarenden; pleit derhalve voor de opbouw van netwerken tussen de onderwijs- en opleidingsinstituten voor zeevarenden in de EU en tussen laatstgenoemde en de bedrijven in deze sector; het delen van voorzieningen en/of specialisatie kan de instituten bijvoorbeeld in staat stellen hoogst belangrijke uitrusting te kopen en/of lessen voor nieuwe doelgroepen aan te bieden;


17. ist der Auffassung, dass eine hochwertige Aus- und Fortbildung von Seeleuten für die Zukunft der EU-Seeleute von entscheidender Bedeutung ist, und spricht sich deshalb für den Aufbau von Netzen zwischen den für die Aus- und Fortbildung von Seeleuten zuständigen Ausbildungsstellen in der EU und zwischen diesen und den Unternehmen der Branche aus: so kann die gemeinsame Nutzung von Einrichtungen und/oder eine Spezialisierung den Erwerb von Ausrüstungsgütern und/oder die Einführung von Lehrgängen für neue Zielgruppen ermöglichen;

17. beschouwt een kwalitatief hoogstaand maritiem onderwijs- en opleidingsstelsel als levensnoodzakelijk voor de toekomst van EU-zeevarenden en stimuleert daarom de opbouw van netwerken tussen de onderwijs- en opleidingsinstituten voor zeevarenden in de EU en tussen laatstgenoemde en de bedrijven in deze sector; het delen van voorzieningen en/of specialisatie kan de instituten bijvoorbeeld in staat stellen hoogst belangrijke uitrusting te kopen en/of lessen voor nieuwe doelgroepen aan te bieden;


w