Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «schwächsten unter ihnen » (Allemand → Néerlandais) :

Die Europäische Union wird zudem im Wege ihrer Handelspolitik weiterhin dafür sorgen, dass die Entwicklungsländer, insbesondere die schwächsten unter ihnen, die Vorteile des integrativen Wachstums und der nachhaltigen Entwicklung infolge einer verstärkten Beteiligung an der regionalen Integration und am multilateralen Handelssystem genießen können.

De Europese Unie zal er ook via haar handelsbeleid voor blijven zorgen dat ontwikkelingslanden, met name de meest kwetsbare, profiteren van de voordelen van inclusieve groei en duurzame ontwikkeling door grotere deelname aan regionale integratie en het multilateraal handelsstelsel.


Herr Präsident Barroso hat letzten September in seinen politischen Leitlinien gesagt, dass „wir dafür sorgen müssen, dass die Renten ihren Zweck erfüllen und den jetzigen und künftigen Rentenempfängern – auch den sozial schwächsten unter ihnen – größtmögliche Unterstützung vermitteln.“

In zijn politieke richtsnoeren van afgelopen september heeft voorzitter Barroso gezegd: “We moeten ervoor zorgen dat pensioenen datgene doen waarvoor ze bedoeld zijn, namelijk maximale steun bieden aan de huidige en toekomstige gepensioneerden, met inbegrip van kwetsbare groepen”.


Wir müssen in der Tat unsere Bemühungen zur Vermeidung der negativen Folgen der Krise nicht nur auf die Wirtschaft, sondern auch auf unsere Bürger, vor allem auf die schwächsten unter ihnen, verstärken.

We moeten inderdaad onze inspanningen intensiveren om de negatieve gevolgen van de crisis niet alleen voor de economie, maar ook voor onze burgers, en met name voor de meest kwetsbare burgers, tegen te gaan.


Damit wird den Ländern und Bevölkerungen des Südens zu einer Zeit, da die schwächsten unter ihnen von der Nahrungsmittelkrise hart getroffen sind, eine beängstigende politische Botschaft übermittelt.

Dit is een ontstellende politieke boodschap die we uitdragen naar de landen en volkeren van het Zuiden, in een tijd waarin de meest kwetsbare van deze landen getroffen zijn door een voedselcrisis.


Die Übernahme von Eigenverantwortung durch alle gesellschaftlichen Gruppen, einschließlich der schwächsten unter ihnen, ist auch in fragilen Situationen von größter Bedeutung.

Het is cruciaal dat alle lagen van de bevolking, ook de meest kwetsbare, verantwoordelijkheid voor de hervormingen dragen, ook in onstabiele situaties.


Die Kommunalpolitiker sind am besten in der Lage einzuschätzen, welche Dienstleistungen für das Wohlergehen ihrer Bürger und vor allem der Schwächsten unter ihnen erforderlich sind.

De lokaal gekozen vertegenwoordigers bevinden zich dus in de beste positie om te bepalen welke diensten voor het welzijn van de burgers, inzonderheid de zwakste onder hen, noodzakelijk zijn.


– (FR) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte auch meinerseits unsere Berichterstatterin Mercedes Bresso zu der hohen Qualität des Textes beglückwünschen, der morgen zur Abstimmung gestellt wird und es ermöglichen wird, die europäischen Verbraucher, insbesondere die Schwächsten unter ihnen, vor den aggressiven Praktiken gewissenloser Geschäftemacher zu schützen.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, ook ik wil op mijn beurt onze rapporteur, mevrouw Mercedes Bresso, feliciteren met de kwaliteit van de tekst die morgen ter stemming wordt voorgelegd. Hiermee zullen de Europese consumenten, met name de meest kwetsbare onder hen, kunnen worden beschermd tegen agressieve praktijken van keiharde zakenlieden.


Und sollte für die Entwicklungsländer, insbesondere für die schwächsten unter ihnen, die Umsetzung künftiger Verpflichtungen weiterhin Grund zu ernster Sorge bieten, so sollten die Gemeinschaft und andere Partner ihre technische Hilfe und Entwicklungshilfe in diesen Bereichen fortsetzen.

En voor zover de tenuitvoerlegging van eventuele toekomstige inspanningen voor ontwikkelingslanden, en met name de armste daaronder, een reële bron van zorg blijft, dienen technische bijstand en ontwikkelingshulp op deze terreinen voor de Gemeenschap en andere partners prioriteit te blijven.


Der Rat wies erneut darauf hin, daß ihm daran gelegen ist, diesen Streitfall schnellstmöglich unter Wahrung der WTO-Regeln und der Interessen der Gemeinschaftserzeuger sowie unter Einhaltung der Verpflichtungen der Union gegenüber den AKP-Ländern, insbesondere der schwächsten unter ihnen, beizulegen.

De Raad herinnerde aan zijn streven om zo spoedig mogelijk een oplossing voor dit geschil te vinden met inachtneming van de WTO-regels, de belangen van de communautaire producenten en de toezeggingen van de Unie aan de ACS-landen, met name de kwetsbaarste onder hen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schwächsten unter ihnen' ->

Date index: 2025-04-23
w