Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «schwächen behoben werden » (Allemand → Néerlandais) :

Zwei herausragende Fälle von Einflussnahme im Justizwesen wurden erst auf erheblichen öffentlichen Druck hin verfolgt.[23] Erfolgreiche Rechtsmittel vor dem Obersten Verwaltungsgericht deuten auf Schwächen des Gerichts, bei den Disziplinarverfahren des Obersten Justizrats oder in den gesetzlichen Vorschriften hin: Diese sollten analysiert und behoben werden.

Pas na grote druk van de publieke opinie werd er in twee symbooldossiers met betrekking tot beïnvloeding van het gerecht tot vervolging overgegaan[23]. Dat beslissingen in tuchtzaken met succes bij het Administratief Hooggerechtshof worden aangevochten, wijst op zwakke punten in de rechtspraak van het Hof, in de tuchtprocedures van de Hoge Raad van Justitie of in de wet.


6. ist beunruhigt über die Erkenntnisse des ERH in seinem Sonderbericht Nr. 2/2012 über Finanzinstrumente für KMU mit Kofinanzierung aus dem Europäischen Fonds für regionale Entwicklung; ist zutiefst davon überzeugt, dass diese Probleme angegangen und Schwächen behoben werden müssen, bevor im nächsten mehrjährigen Finanzrahmen verstärkt auf Finanzinstrumente zurückgegriffen wird;

6. is bezorgd over de bevindingen die de Rekenkamer vermeldt in zijn speciaal verslag nr. 2/2012 inzake door het Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling gecofinancierde financiële instrumenten voor het midden- en kleinbedrijf; is er sterk van overtuigd dat deze opmerkingen moeten worden behandeld en zwakke punten moeten worden verbeterd voordat er een groter beroep wordt gedaan op financiële instrumenten in het volgende meerjarig financieel kader;


Mit dem Vorschlag sollen sowohl die Schwächen der früheren Richtlinie behoben als auch ihr Geltungsbereich ausgeweitet werden. Jetzt werden auch die Personen abgedeckt, denen internationaler Schutz gewährt wurde, und die in Drittländern lebenden Familienangehörigen von EU-Bürgern.

Het doel van het voorstel is zowel de tekortkomingen van de vorige richtlijn aan te pakken als haar omvang uit te breiden om ook personen die internationale bescherming genieten en niet-EU-gezinsleden van EU-burgers bij te sluiten.


Werden diese Schwächen nicht behoben, könnten sie das Kreditwachstum dämpfen und Fehlentwicklungen bei der Kreditvergabe verursachen.

Als deze zwakke plekken niet worden aangepakt kunnen zij leiden tot getemperde kredietgroei en suboptimale kredietallocatie.


Werden diese Schwächen nicht behoben, könnten sie das Kreditwachstum dämpfen und Fehlentwicklungen bei der Kreditvergabe verursachen.

Als deze zwakke plekken niet worden aangepakt kunnen zij leiden tot getemperde kredietgroei en suboptimale kredietallocatie.


Mit dem Vorschlag sollen sowohl die Schwächen der früheren Richtlinie behoben als auch ihr Geltungsbereich ausgeweitet werden. Jetzt werden auch die Personen abgedeckt, denen internationaler Schutz gewährt wurde, und die in Drittländern lebenden Familienangehörigen von EU-Bürgern.

Het doel van het voorstel is zowel de tekortkomingen van de vorige richtlijn aan te pakken als haar omvang uit te breiden om ook personen die internationale bescherming genieten en niet-EU-gezinsleden van EU-burgers bij te sluiten.


(34) Die Ziele der Maßnahmen, die zu ergreifen sind, um das Vertrauen der Anleger in OGAW zu stärken, indem die Anforderungen bezüglich der Pflichten und der Haftungspflicht der Verwahrstellen sowie der Vergütungspolitik der Verwaltungsgesellschaften und Investmentgesellschaften verbessert und gemeinsame Standards für Sanktionen bei erheblichen Verstößen gegen die Bestimmungen dieser Richtlinie eingeführt werden, können durch unkoordinierte Maßnahmen der Mitgliedstaaten nicht in ausreichendem Maße erreicht werden. Da die festgestellten Schwächen nur durch Maßnahmen ...[+++]

(34) Daar doelstellingen van deze richtlijn, namelijk het vertrouwen van beleggers in icbe's verbeteren, door het verscherpen van de vereisten betreffende de taken en de aansprakelijkheid van bewaarders, het beloningsbeleid van beheermaatschappijen en beleggingsmaatschappijen en door het invoeren van gemeenschappelijke normen voor de sancties die op de voornaamste inbreuken op de bepalingen van deze richtlijn staan, niet voldoende door de lidstaten worden verwezenlijkt, indien zij onafhankelijk van elkaar handelen, en derhalve vanwege hun omvang en gevolgen beter doo ...[+++]


Da die festgestellten Schwächen nur durch Maßnahmen auf europäischer Ebene behoben werdennnen und diese Maßnahmen daher besser auf Unionsebene zu verwirklichen sind, sollte die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union niedergelegten Subsidiaritätsprinzip tätig werden.

Aangezien de vastgestelde zwakke punten slechts door een optreden op het Europese niveau kunnen worden aangepakt, en een dergelijk optreden beter op uniaal niveau tot stand kan worden gebracht, moet de Unie, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag betreffende de Europese Unie neergelegde subsidiariteitsbeginsel, de noodzakelijke maatregelen nemen.


190. nimmt den positiven Bericht des Rechnungshofs über den Jahresabschluss der Europäischen Schulen zur Kenntnis; stellt jedoch fest, dass in diesem Bericht darauf hingewiesen wird, dass im Rahmen des internen Kontrollsystems der Schulen der Grundsatz der Trennung von Anweisungsbefugnis und Rechnungsführung nicht eingehalten wird und dass die Anweisungsbefugnis für sämtliche Posten des Haushaltsplans und ohne finanzielle Obergrenzen auf zwei Referatsleiter übertragen wurde; hofft, dass in der neuen Haushaltsordnung der Europäischen Schulen, die seit dem 1. Januar 2007 in Kraft ist, die vom Rechnungshof angeprangerten Schwächen behoben werden; hofft, dass die K ...[+++]

190. neemt nota van het gunstige verslag van de Rekenkamer over de jaarrekeningen van de Europese scholen; constateert niettemin dat er in dit verslag op wordt gewezen dat het interne controlesysteem van de scholen het beginsel van scheiding van functies tussen de ordonnateurs en rekenplichtigen niet naleeft, en dat de functies van ordonnateur bij volmacht worden uitgeoefend door twee afdelingshoofden voor alle partijen en zonder financiële limiet; hoopt dat het nieuwe Financieel Reglement van de Europese scholen, dat sinds 1 januar ...[+++]


189. nimmt den positiven Bericht des Rechnungshofs über den Jahresabschluss der Europäischen Schulen zur Kenntnis; stellt jedoch fest, dass in diesem Bericht darauf hingewiesen wird, dass im Rahmen des internen Kontrollsystems der Schulen der Grundsatz der Trennung von Anweisungsbefugnis und Rechnungsführung nicht eingehalten wird und dass die Anweisungsbefugnis für sämtliche Posten des Haushaltsplans und ohne finanzielle Obergrenzen auf zwei Referatsleiter übertragen wurde; hofft, dass in der neuen Haushaltsordnung der Europäischen Schulen, die seit dem 1. Januar 2007 in Kraft ist, die vom Rechnungshof angeprangerten Schwächen behoben werden; hofft, dass die K ...[+++]

189. neemt nota van het gunstige verslag van de Rekenkamer over de jaarrekeningen van de Europese scholen; constateert niettemin dat er in dit verslag op wordt gewezen dat het interne controlesysteem van de scholen het beginsel van scheiding van functies tussen de ordonnateurs en rekenplichtigen niet naleeft, en dat de functies van ordonnateur bij volmacht worden uitgeoefend door twee afdelingshoofden voor alle partijen en zonder financiële limiet; hoopt dat het nieuwe Financieel Reglement van de Europese scholen, dat sinds 1 januar ...[+++]


w