Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "schwierigkeiten gegenüber wenn " (Duits → Nederlands) :

Erstens sehen sich KMU in der EU Schwierigkeiten gegenüber, wenn es darum geht, Informationen über ausländische Märkte und Handels- und Investitionsmöglichkeiten im Ausland zu erhalten.

Ten eerste hebben de kmo's in de EU het moeilijk om informatie te krijgen over buitenlandse markten en handels- en investeringskansen in het buitenland.


Derzeit sehen sich Europäer mitunter Schwierigkeiten gegenüber, wenn sie – beispielsweise im Falle einer Scheidung oder wenn ein Elternteil ins Ausland zieht – Unterhaltsansprüche von Kindern und andere Formen von Unterhalt gegenüber einer Person in einem anderen EU-Land geltend machen wollen.

Nu kan het nog problematisch zijn om niet-betaalde alimentatie voor kinderen en andere onderhoudsbijdragen te innen van iemand die in een ander EU‑land woont, bijvoorbeeld wanneer een echtpaar uit elkaar gaat en een van de ouders in het buitenland gaat wonen.


« eine Lösung für bestehende Schwierigkeiten zu finden, die sich daraus ergeben, dass Unterbewertungen von Lagerbeständen von Rohstoffen, Produkten und Waren nicht besteuert werden können, selbst wenn sie das Ergebnis von betrügerischen Machenschaften sind, wenn sie nach Ablauf der Fristen für die Besteuerung der Einkünfte des Besteuerungszeitraums oder der Besteuerungszeiträume festgestellt wurden, innerhalb dessen bzw. deren diese Lagerbestände unterbewertet wurden, weil gemäss der Rechtsprechung des Kassationshofes der Mehrwert der ...[+++]

« [een oplossing zocht voor] de huidige moeilijkheden [die voortkomen] uit het feit dat [de onderwaarderingen van de grondstoffen-, produkten- en koopwarenvoorraad], zelfs wanneer zij het gevolg zijn van een frauduleuze werkwijze, niet kunnen worden belast indien zij worden vastgesteld nadat de aanslagtermijnen voor de inkomsten van het (de) belastba(a)r(e) tijdperk(en) waarin die voorraden werden ondergewaardeerd, zijn verstreken [want] volgens de rechtspraak van het Hof van Cassatie zou immers de meerwaarde op de op het einde van het belastbare tijdperk voorradige grondstoffen, produkten of koopwaren (d.w.z. het positief verschil tussen de objektieve waard ...[+++]


Um mit meiner Rede zum Schluss zu kommen, in Bezug auf das, was von mehreren Rednern und Präsident Barroso angesprochen wurde, fällt mir, wenn ich diese Debatten höre, die absolute Notwendigkeit auf, geeint zu bleiben und unsere Solidarität zu zeigen: Solidarität und Koordination bei Wirtschafts- und Finanzangelegenheiten; Solidarität angesichts der Klimabedrohung; Solidarität gegenüber den Ländern mit den größten Schwierigkeiten im Bereich der Energiesicherheit; Solida ...[+++]

Tot slot van mijn interventie en in verband met wat de vorige sprekers en voorzitter Barroso hebben gezegd, valt mij, wanneer ik naar deze debatten luister, de dringende noodzaak op om als één blok op te blijven treden en onze solidariteit te tonen, solidariteit en coördinatie op economisch en financieel gebied, solidariteit bij de aanpak van de klimaatuitdaging, solidariteit met de landen die de grootste problemen ondervinden op het gebied van energiezekerheid, solidariteit ook op andere defensiegerelateerde gebieden, solidariteit met ontwikkelingslanden in het zuiden – de richting van de Unie voor het Middellandse-Zeegebied, solidarite ...[+++]


Nach meinem Dafürhalten besteht eine der größten Schwierigkeiten, denen wir uns in der Europäischen Union gegenüber sehen, wenn wir darüber sprechen, dass wir mit den Bürgern sprechen müssen, wenn wir im Parlament sagen, dass wir mit den Bürgern sprechen müssen, in der Frage, wer nun am besten geeignet ist, mit den Bürgern zu sprechen.

Ik ben van mening dat een van de grootste problemen waarmee we in de Europese Unie kampen aan de orde komt als we het in het Parlement hebben over het communiceren met de burgers. Wie verkeert in de beste positie om met de burgers te spreken?


Die Kommission erhebt gegenüber derartigen Beihilfen, wenn sie Unternehmen in Schwierigkeiten gewährt werden, nicht von vorne herein Einwände, weil sie über das Interesse des Unternehmens hinausgehende wirtschaftliche Vorteile mit sich bringen, den Strukturwandel erleichtern und soziale Probleme abfedern.

De Commissie heeft niet a priori bezwaren tegen dit soort steun wanneer deze aan ondernemingen in moeilijkheden wordt toegekend; de steun brengt immers economische voordelen mee die verder gaan dan de belangen van de betrokken onderneming, daar hij structurele veranderingen mogelijk maakt en problemen helpt te verzachten.


Ich bin mit dieser Aussage völlig einverstanden, und daher muss ich, genauso wie ich seinerzeit das Scheitern von Cancún bedauerte, heute die geringen Fortschritte beklagen, die in der Beratung von Genf im Dezember letzten Jahres erreicht wurden, auch wenn allein die Tatsache, dass die Gespräche wieder aufgenommen wurden, zugegebenermaßen positiv ist, obwohl diese nur dazu gedient hätten – wie der Präsident des Generalrats bekannte –, eine klarere Sicht auf die Schlüsselfragen zu haben und die Schwierigkeiten zu kennen, auf die wir st ...[+++]

Ik ben het daar helemaal mee eens. Het is ook daarom dat ik net zoals ik destijds de mislukking van Cancún betreurde, nu de geringe vooruitgang betreur die afgelopen december tijdens de vergadering in Genève is geboekt, hoewel ik moet toegeven dat alleen het feit dat de besprekingen zijn hervat al positief is, hoewel deze besprekingen enkel hebben gediend om een duidelijker beeld te krijgen van de voornaamste kwesties die er spelen en de moeilijkheden die ons te wachten staan. Verder hebben de leden van de WTO daar opnieuw bevestigd dat zij aan het Doha-programma willen vasthouden alsmede aan het multilaterale handelssysteem, wat op zich ...[+++]


Ich bin mit dieser Aussage völlig einverstanden, und daher muss ich, genauso wie ich seinerzeit das Scheitern von Cancún bedauerte, heute die geringen Fortschritte beklagen, die in der Beratung von Genf im Dezember letzten Jahres erreicht wurden, auch wenn allein die Tatsache, dass die Gespräche wieder aufgenommen wurden, zugegebenermaßen positiv ist, obwohl diese nur dazu gedient hätten – wie der Präsident des Generalrats bekannte –, eine klarere Sicht auf die Schlüsselfragen zu haben und die Schwierigkeiten zu kennen, auf die wir st ...[+++]

Ik ben het daar helemaal mee eens. Het is ook daarom dat ik net zoals ik destijds de mislukking van Cancún betreurde, nu de geringe vooruitgang betreur die afgelopen december tijdens de vergadering in Genève is geboekt, hoewel ik moet toegeven dat alleen het feit dat de besprekingen zijn hervat al positief is, hoewel deze besprekingen enkel hebben gediend om een duidelijker beeld te krijgen van de voornaamste kwesties die er spelen en de moeilijkheden die ons te wachten staan. Verder hebben de leden van de WTO daar opnieuw bevestigd dat zij aan het Doha-programma willen vasthouden alsmede aan het multilaterale handelssysteem, wat op zich ...[+++]


Die Übernahme von Reemtsma durch Imperial Tobacco würde die Verhandlungsmacht dieser Händler gegenüber Imperial Tobacco insofern schwächen, als sie erhebliche Schwierigkeiten haben könnten, wenn sie ihren Lieferanten wechseln wollen.

De acquisitie van Reemtsma door Imperial Tobacco zou deze distributiebedrijven in een zwakke onderhandelingspositie kunnen plaatsen ten opzichte van Imperial Tobacco aangezien dit moeilijkheden zou kunnen opleveren bij het vinden van een andere leverancier.


Auch Bürger sehen sich Schwierigkeiten gegenüber, wenn sie beispielsweise ein Hypothekendarlehen in einem anderen Mitgliedstaat aufnehmen wollen oder wenn sie bei einem Kreditgeber im selben Mitgliedstaat einen Kredit für den Erwerb einer Immobilie im EU-Ausland aufnehmen wollen.

Ook burgers hebben met belemmeringen te maken wanneer zijn een hypothecaire lening willen aangaan in een andere lidstaat, of zelfs bij een kredietverlener uit dezelfde lidstaat voor de aankoop van een elders in de EU gelegen onroerend goed.


w