Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Modernisierung der vorhandenen Einrichtungen
Transaktionen mit vorhandenen Gütern
Transfers mit vorhandenen Gütern

Traduction de «schwachstellen des vorhandenen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Transaktionen mit vorhandenen Gütern

transacties in gebruikte goederen


Modernisierung der vorhandenen Einrichtungen

verbetering van bestaande faciliteiten


Transfers mit vorhandenen Gütern

overdrachten van gebruikte goederen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wichtig ist in diesem Zusammenhang, dass die Beitrittsländer die Schlussfolgerungen der Berichte der Kommission über den Stand ihrer Beitrittsvorbereitungen [9] beherzigen und die noch vorhandenen Schwachstellen unverzüglich und entschlossen beseitigen.

Tegen deze achtergrond is het van belang dat de toetredende landen de bevindingen, die geformuleerd zijn in het Commissierapport over de stand van zaken bij de voorbereidingen van de kandidaat-lidstaten voor de toetreding [9], ter harte nemen en ommegaand doortastende maatregelen nemen om de nog bestaande zwakke punten aan te pakken.


3. erinnert an das Dreieck miteinander verknüpfter Schwachstellen, wobei die bereits zuvor vorhandenen öffentlichen Defizite durch die unausgewogene Fiskalpolitik einiger Mitgliedstaaten vergrößert wurden und die Finanzkrise wesentlich zu einem Aufblähen dieser Defizite beigetragen hat, gefolgt von Spannungen an den Anleihemärkten in einigen Mitgliedstaaten;

3. wijst er eens te meer op dat hier sprake is van drie in elkaar grijpende problemen, in die zin dat het onevenwichtige begrotingsbeleid van sommige lidstaten de al vóór de crisis bestaande overheidstekorten nog heeft doen toenemen en dat de financiële crisis deze tekorten nog verder de hoogte in heeft gejaagd, waardoor er spanningen zijn ontstaan op de staatsobligatiemarkten in sommige lidstaten;


40. verweist auf den vor kurzem erzielten und hoffentlich dauerhaften Erfolg von EU NAVFOR Atalanta bei der Reduzierung der Zahl der Piratenangriffe im südwestlichen Indischen Ozean und bei der Stärkung der Glaubwürdigkeit der GSVP; stellt fest, dass Atalanta die erste seegestützte Mission der GSVP darstellt, und dass dieses Programm als Modell für die weitere Entwicklung und Durchsetzung der maritimen Aspekte der GSVP herangezogen werden sollte, wobei seine Erfolge, seine Schwachstellen und die daraus gewonnenen Erkenntnisse festgeh ...[+++]

40. vestigt de aandacht op de recente, hopelijk duurzame successen van EU NAVFOR Atalanta in de beperking van het aantal aanvallen door piraten in de westelijke Indische Oceaan en de verhoging van de geloofwaardigheid van het GVDB; merkt op dat Atalanta de eerste GVDB-operatie op zee is en dat deze als voorbeeld moet dienen voor de verdere ontwikkeling en uitvoering van de maritieme dimensie van het GVDB, waarbij een balans moet worden opgemaakt van de successen en tekortkomingen van het GVDB en de lessen die eruit zijn getrokken; is ingenomen met de positieve rol die de EU met EUNAVFOR Atalanta speelt in het SHADE-mechanisme (Shared A ...[+++]


Um nach den Vorgaben des Europäisches Rates von Kopenhagen 1993 zu einer funktionierenden Markwirtschaft zu werden, muss Montenegro die vorhandenen binnen- und außenwirtschaftlichen Ungleichgewichte und die bestehenden Schwachstellen vor allem im Finanzsektor und in der Funktionsweise der Arbeitsmärkte angehen und die Rechtsstaatlichkeit stärken.

Om een functionerende markteconomie te worden, zoals bepaald door de Europese Raad van Kopenhagen in 1993, moet Montenegro echter interne en externe onevenwichtigheden aanpakken, en ook de bestaande tekortkomingen, met name in de financiële sector en het functioneren van de arbeidsmarkt, alsook de rechtsstaat versterken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Eine unterlassene Korrektur würde zu neuen Schwachstellen führen, die auf den Bilanzen der Banken aufbauen würden, und beließe die vorhandenen Schwachstellen nicht hinreichend abgesichert.

Indien dit niet wordt gecorrigeerd, zou dit leiden tot nieuwe kwetsbaarheden op de balans van banken en zouden bestaande kwetsbaarheden onvoldoende worden gedekt.


Noch in diesem Jahr wird die Kommission ein Grünbuch vorlegen, das als Grundlage für eine breite Konsultation zur Ermittlung und Vermeidung von Lücken oder Schwachstellen im vorhandenen Verbraucherschutzrecht der Gemeinschaft bzw. bei dessen Anwendung durch die Mitgliedstaaten gedacht ist.

Later in 2006 zal de Commissie een groenboek publiceren op basis van een brede raadpleging van de betrokken partijen teneinde mogelijke tekortkomingen en tegenstrijdigheden in kaart te brengen en te voorkomen; niet alleen in de bestaande communautaire consumentenwetgeving, maar ook met betrekking tot de wijze waarop de lidstaten deze toepassen.


Noch in diesem Jahr wird die Kommission ein Grünbuch vorlegen, das als Grundlage für eine breite Konsultation zur Ermittlung und Vermeidung von Lücken oder Schwachstellen im vorhandenen Verbraucherschutzrecht der Gemeinschaft bzw. bei dessen Anwendung durch die Mitgliedstaaten gedacht ist.

Later in 2006 zal de Commissie een groenboek publiceren op basis van een brede raadpleging van de betrokken partijen teneinde mogelijke tekortkomingen en tegenstrijdigheden in kaart te brengen en te voorkomen; niet alleen in de bestaande communautaire consumentenwetgeving, maar ook met betrekking tot de wijze waarop de lidstaten deze toepassen.


Wichtig ist in diesem Zusammenhang, dass die Beitrittsländer die Schlussfolgerungen der Berichte der Kommission über den Stand ihrer Beitrittsvorbereitungen [9] beherzigen und die noch vorhandenen Schwachstellen unverzüglich und entschlossen beseitigen.

Tegen deze achtergrond is het van belang dat de toetredende landen de bevindingen, die geformuleerd zijn in het Commissierapport over de stand van zaken bij de voorbereidingen van de kandidaat-lidstaten voor de toetreding [9], ter harte nemen en ommegaand doortastende maatregelen nemen om de nog bestaande zwakke punten aan te pakken.


Die Kommission sollte die vorhandenen Schwachstellen im Zusammenhang mit der Klärung der methodischen Leitlinien und der Aufgabenteilung in den Bereichen Programmplanung, Verwaltung, Begleitung und Kontrolle beseitigen, indem sie die operativen Aspekte genau festlegt, wirksame Kontrollen durchführt und die für den reibungslosen Ablauf der Interventionen nicht erforderliche Bürokratie abbaut.

de leemten op te vullen door duidelijkheid te brengen in de methodologische richtsnoeren en de verdeling van de verantwoordelijkheden inzake programmering, beheer, toezicht en controle, door de operationele aspecten te preciseren, de controles doeltreffender te maken en de administratieve rompslomp, die niet nodig is voor een goed verloop van de acties, te verminderen;


Die Auswahl der Projekte ist in den meisten Fällen angemessen, doch ist ihre Konzeption oft unangemessen aufgrund von zu ehrgeizigen Zielen, zu engen Zeitrahmen und unzulänglicher Bewertung der Schwachstellen des vorhandenen institutionellen Umfelds und des Maßes an lokaler Eigenverantwortung für die Projekte.

De projectkeuze is doorgaans relevant, maar de opzet is vaak ongeschikt: de doelstellingen zijn al te ambitieus, de termijnen te krap, en de zwakke punten van de bestaande institutionele omgeving en de mate van lokaal 'ownership' van de projecten werden onvoldoende ingeschat.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schwachstellen des vorhandenen' ->

Date index: 2021-06-03
w