Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Als schriftlich festgehalten betrachtet werden
Brieffragebogen
Frachunterlagen führen
Gewöhnliches schriftliches Verfahren
Postwurfumfrage
Professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftliche Anfrage
Schriftliche Aufzeichnungen über Fracht führen
Schriftliche Befragung
Schriftliche Begruendung
Schriftliche Beurteilung
Schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftliche Tabelle
Schriftliche Umfrage
Schriftliche Unterlagen bearbeiten
Schriftlicher Vollstreckungsbefehl
Schriftliches Verfahren

Vertaling van "schriftlich selbstverständlich " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Brieffragebogen | Postwurfumfrage | schriftliche Befragung | schriftliche Umfrage

postenquête


professionell geschriebene Texte und Inhalte zur Verfügung stellen | professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen | schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen | schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen

professioneel geschreven tekst en inhoud aanbieden | professioneel schrijven | geschreven inhoud aanbieden | teksten schrijven


schriftliche Begruendung | schriftliche Beurteilung

schriftelijke toelichting


gewöhnliches schriftliches Verfahren | schriftliches Verfahren

gewone schriftelijke procedure | schriftelijke procedure


schriftlicher Vollstreckungsbefehl

titel tot dadelijke uitwinning


als schriftlich festgehalten betrachtet werden

voor geschreven gehouden worden






schriftliche Unterlagen bearbeiten

papierwerk afhandelen


Frachunterlagen führen | schriftliche Aufzeichnungen über Fracht führen

schriftelijke verslagen over cargo bijhouden | schriftelijke verslagen over vracht bijhouden
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), schriftlich (PT) Selbstverständlich haben wir nichts gegen den Abschluss eines Assoziationsabkommens mit Syrien, das bekanntlich das einzige Land in der Region ist, mit dem die EG kein Assoziationsabkommen unterhält.

Pedro Guerreiro (GUE/NGL), schriftelijk (PT) Natuurlijk hebben wij geen probleem met de sluiting van een associatieovereenkomst met Syrië.


Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), schriftlich (PT) Selbstverständlich haben wir nichts gegen den Abschluss eines Assoziationsabkommens mit Syrien, das bekanntlich das einzige Land in der Region ist, mit dem die EG kein Assoziationsabkommen unterhält.

Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), schriftelijk (PT) Natuurlijk hebben wij geen probleem met de sluiting van een associatieovereenkomst met Syrië.


Carlos Coelho (PPE-DE), schriftlich (PT) Selbstverständlich unterstütze ich diesen Vorschlag.

Carlos Coelho (PPE-DE), schriftelijk. - (PT) Uiteraard steun ik dit verslag.


Luís Queiró (PPE-DE), schriftlich (PT) Ich teile und unterstütze den von dem Berichterstatter vertretenen Vorschlag, auf europäischer Ebene einen Verteidigungsmarkt zu schaffen und sicherzustellen, dass dies ein freier und von Wettbewerb geprägter Markt ist - selbstverständlich unter Achtung der Besonderheit des Sektors.

Luís Queiró (PPE-DE), schriftelijk. – (PT) Dit door de rapporteur gesteunde voorstel is erop gericht de totstandkoming van een Europese markt voor defensieopdrachten te bevorderen. Die markt moet open zijn en vrije mededinging toestaan, en tegelijkertijd rekening houden met de specifieke kenmerken van de sector.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In der letzten Antwort von Herrn Bolkestein betreffend die Verzögerungen bei der Ausführung des Projekts der Untergrundbahn von Thessaloniki (P-3194/01) heißt es unter anderem: "Die griechischen Behörden haben der Kommission noch keinen Antrag auf Bestätigung des Beteiligungssatzes für dieses Großprojekt vorgelegt", ". hat die Kommission die griechischen Behörden schriftlich um Erläuterungen zu diesen Unterlagen und zum Projekt im allgemeinen gebeten" und "selbstverständlich ist die Einhaltung der Gemeinschaftsvorschriften eine Voraus ...[+++]

In zijn antwoord op de schriftelijke vraag P-3194/01 betreffende de vertraging bij de uitvoering van het project voor de metro van Thessaloniki deelt Commissaris Bolkestein mede dat "de nationale autoriteiten de Commissie nog niet hebben verzocht om bevestiging van het bijdragepercentage voor dit grote project", dat "de Commissie de Griekse autoriteiten schriftelijk om bepaalde verduidelijkingen over deze stukken en over het project in het algemeen heeft gevraagd" en dat "inachtneming van de communautaire wetgeving uiteraard een van de voorwaarden is voor de financiering van dit project door het EFRO".


w