Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brieffragebogen
Frachunterlagen führen
Gewöhnliches schriftliches Verfahren
Postwurfumfrage
Professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen
Schon bestehendes Recht
Schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftliche Anfrage
Schriftliche Aufzeichnungen über Fracht führen
Schriftliche Befragung
Schriftliche Begruendung
Schriftliche Beurteilung
Schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftliche Tabelle
Schriftliche Umfrage
Schriftliche Unterlagen bearbeiten
Schriftlicher Vollstreckungsbefehl
Schriftliches Verfahren

Vertaling van "schriftlich schon " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Brieffragebogen | Postwurfumfrage | schriftliche Befragung | schriftliche Umfrage

postenquête


professionell geschriebene Texte und Inhalte zur Verfügung stellen | professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen | schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen | schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen

professioneel geschreven tekst en inhoud aanbieden | professioneel schrijven | geschreven inhoud aanbieden | teksten schrijven


schriftliche Begruendung | schriftliche Beurteilung

schriftelijke toelichting


gewöhnliches schriftliches Verfahren | schriftliches Verfahren

gewone schriftelijke procedure | schriftelijke procedure






schriftlicher Vollstreckungsbefehl

titel tot dadelijke uitwinning


Frachunterlagen führen | schriftliche Aufzeichnungen über Fracht führen

schriftelijke verslagen over cargo bijhouden | schriftelijke verslagen over vracht bijhouden


schriftliche Unterlagen bearbeiten

papierwerk afhandelen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Brüssel, 24. November 2011 – Die Europäische Kommission hat sich schriftlich an sechzehn Mitgliedstaaten gewandt, die es bislang versäumt haben, das neue EU-Telekommunikationsrecht vollständig in nationales Recht umzusetzen, denn der Termin hierfür ist schon vor sechs Monaten abgelaufen (25. Mai 2011).

Brussel, 24 november 2011 – De Europese Commissie heeft zestien lidstaten aangeschreven die, zes maanden na de uiterste datum (25 mei 2011), de nieuwe telecomregels niet volledig in nationale wetgeving hebben omgezet.


Pedro Guerreiro (GUE/NGL), schriftlich (PT) In diesem Bericht sind positive Aspekte enthalten, die das bestätigen, was wir schon lange wissen und worüber wir schon lange sprechen, nämlich dass die CIA und andere US-amerikanische Einrichtungen „unmittelbar für die rechtswidrige Festnahme, Abschiebung, Entführung und Inhaftierung“ von Bürgern – die euphemistisch als „außerordentliche Überstellungen“ bezeichnet werden – und die Überstellung von Bürgern an Drittstaaten verantwortlich waren, damit sie dort verhört und gefoltert werden, wod ...[+++]

Pedro Guerreiro (GUE/NGL), schriftelijk. – (PT) Dit verslag bevat een aantal positieve elementen. Het bevestigt wat we allang wisten en wat we al geruime tijd veroordelen – dat de CIA en andere diensten in de VS "direct verantwoordelijk zijn geweest voor de illegale gevangenneming, verwijdering, kidnapping en opsluiting van burgers" (daar wordt eufemistisch naar verwezen als "buitengewone uitlevering"). Ze werken bovendien mee aan het overbrengen van burgers naar derde landen, waar deze bij hun ondervraging kunnen worden gemarteld, hetgeen een ernstige schending inhoudt van de mensenrechten en het internationaal recht.


Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), schriftlich (PT) In diesem Bericht sind positive Aspekte enthalten, die das bestätigen, was wir schon lange wissen und worüber wir schon lange sprechen, nämlich dass die CIA und andere US-amerikanische Einrichtungen „unmittelbar für die rechtswidrige Festnahme, Abschiebung, Entführung und Inhaftierung“ von Bürgern – die euphemistisch als „außerordentliche Überstellungen“ bezeichnet werden – und die Überstellung von Bürgern an Drittstaaten verantwortlich waren, damit sie dort verhört und gefoltert werden, wo ...[+++]

Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), schriftelijk. – (PT) Dit verslag bevat een aantal positieve elementen. Het bevestigt wat we allang wisten en wat we al geruime tijd veroordelen – dat de CIA en andere diensten in de VS "direct verantwoordelijk zijn geweest voor de illegale gevangenneming, verwijdering, kidnapping en opsluiting van burgers" (daar wordt eufemistisch naar verwezen als "buitengewone uitlevering"). Ze werken bovendien mee aan het overbrengen van burgers naar derde landen, waar deze bij hun ondervraging kunnen worden gemarteld, hetgeen een ernstige schending inhoudt van de mensenrechten en het internationaal recht.


José Ribeiro e Castro (PPE-DE), schriftlich (PT) Wie ich schon bei früheren Gelegenheiten erklärt habe, ist das Subsidiaritätsprinzip nicht nur seit langem schon eine zentrale Forderung, die stärker in den Vordergrund gerückt werden sollte, sondern auch ein Grundpfeiler, der die wahren Europabefürworter kenntlich macht, die in Wort und Tat loyal sind und dem Thema und dem Motto des Entwurfs des Verfassungsvertrags folgen: „in Vielfalt geeint“.

José Ribeiro e Castro (PPE-DE), schriftelijk (PT) Zoals ik al eerder heb kunnen zeggen, is het eerbiedigen van de subsidiariteit – naast een al sinds lange tijd bestaand fundamenteel vereiste, dat meer aandacht dient te verkrijgen – ook een toetssteen. Daarmee onderscheiden zich de echte voorstanders van Europa, die niet alleen in woord maar ook in daad trouw zijn aan de idee die in het ontwerp voor een Grondwettelijk Verdrag is samengevat onder het motto “eenheid in verscheidenheid”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
José Ribeiro e Castro (PPE-DE ), schriftlich (PT) Wie ich schon bei früheren Gelegenheiten erklärt habe, ist das Subsidiaritätsprinzip nicht nur seit langem schon eine zentrale Forderung, die stärker in den Vordergrund gerückt werden sollte, sondern auch ein Grundpfeiler, der die wahren Europabefürworter kenntlich macht, die in Wort und Tat loyal sind und dem Thema und dem Motto des Entwurfs des Verfassungsvertrags folgen: „in Vielfalt geeint“.

José Ribeiro e Castro (PPE-DE ), schriftelijk (PT) Zoals ik al eerder heb kunnen zeggen, is het eerbiedigen van de subsidiariteit – naast een al sinds lange tijd bestaand fundamenteel vereiste, dat meer aandacht dient te verkrijgen – ook een toetssteen. Daarmee onderscheiden zich de echte voorstanders van Europa, die niet alleen in woord maar ook in daad trouw zijn aan de idee die in het ontwerp voor een Grondwettelijk Verdrag is samengevat onder het motto “eenheid in verscheidenheid”.


16. ist der Auffassung, dass eine gemeinsame Mindestnorm die Mitgliedstaaten verpflichten sollte, dafür zu sorgen, dass Verdächtigen und Angeklagten schon beim erstmaligen Betreten der Räumlichkeiten der Polizei oder bei ihrem ersten Kontakt mit einem Vertreter der Strafverfolgungsbehörden ein schriftlicher und leichtverständlicher Rechtekatalog in einer Sprache, die sie verstehen, ausgehändigt wird, der eine Aufstellung der Grundrechte enthält, oder dass sie jedenfalls von einer Amtspersonen davon in Kenntnis gesetzt werden, dass ein ...[+++]

16. is van mening dat gemeenschappelijke minimumnormen de lidstaten moeten verplichten om verdachten en hun verdedigers, op het moment dat zij op een politiecommissariaat aankomen of voor het eerst in contact komen met een wetshandhaver een schriftelijke "verklaring van rechten" in een taal die zij begrijpen met een begrijpelijke opsomming van hun grondrechten ter hand te stellen, en wel tegen ondertekening van een ontvangstbewijs en met vermelding in het proces-verbaal, tenzij de verdachte in het bijzijn van een raadsman afstand doet van dit recht en weigert te ondertekenen; of dat deze er in ieder geval door een ambtsdrager van wordt ...[+++]


Die Kandidaten, die sich schon 2000 für die Teilnahme an dieser Befähigungsprüfung anmeldeten und die den genannten Anforderungen entsprechen, können, falls sie ihre Bewerbung formell (schriftlich) bestätigen, für die im September/Oktober 2001 angesagte Befähigungsprüfung für Experten in Betracht kommen.

Kandidaten, welke zich in 2000 reeds inschreven voor deelname aan deze bekwaamheidsproef en beantwoorden aan de gestelde voorwaarden zullen, mits een formele bevestiging hunnentwege (brief), in aanmerking kunnen genomen worden voor de in het vooruitzicht gestelde bekwaamheidsproef voor expert van september/oktober 2001.


Unumstritten ist, daß dieser Ausgleichsmechanismus Ende 1991 schon bestand (hierfür gibt es zahlreiche schriftliche Belege).

Er bestaat geen twijfel over dat de compensatieregeling eind 1991 in werking is getreden (het aantal bewijsstukken van de berekeningen is niet gering), maar de exacte details over de wijze waarop de compensatie werd betaald, zijn onduidelijk.


Die Einfuhrgenehmigungen werden von den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten erst nach der Übermittlung der Kommissionsentscheidung und nur dann erteilt, wenn der betroffene Unternehmer das Bestehen eines Vertrags nachweisen kann und unbeschadet des Artikels 3 durch eine schriftliche Erklärung bestätigt, daß er nicht schon innerhalb der Gemeinschaft für die betroffenen Kategorien und Länder eine Einfuhrgenehmigung in Anwendung dieser Verordnung erhalten hat.

De bevoegde autoriteiten van de lidstaten mogen de invoervergunningen, nadat de Commissie haar besluit heeft medegedeeld, eerst afgeven nadat het betrokken bedrijf het bestaan van een contract heeft aangetoond en, onverminderd het bepaalde in artikel 3, schriftelijk heeft verklaard dat het binnen de Gemeenschap, op grond van deze verordening, niet reeds een invoervergunning voor de betrokken categorie en het betrokken land heeft verkregen.


3. Mit der Ausarbeitung wird schon jetzt auf der Grundlage der folgenden Leitlinien begonnen: a. die Transparenz der bei grenzüberschreitenden Zahlungen geltenden Bedingungen ist zu gewährleisten durch - präzise schriftliche Vorab-Informationen - Informationen im Anschluß an die Überweisung, aus denen der Betrag aller Gebühren und das Wertstellungsdatum hervorgeht; b. die Kreditinstitute müssen die Überweisungen innerhalb einer angemessenen Frist und gemäß der Zahlungsanweisung durchführen; c. im Falle einer fehlerhaften Ausführung ...[+++]

3. Met ingang van heden wordt een begin gemaakt met het opstellen van de richtlijn, waarbij als leidraad wordt gehanteerd : a. voor doorzichtigheid van de voorwaarden die op grensoverschrijdende betalingen op afstand van toepassing zijn, moet worden gezorgd door : - nauwkeurige schriftelijke informatie vooraf, en - informatie achteraf, waarin de bedragen van alle kosten en de toegepaste valutadatum vermeld worden; b. kredietinstellingen moeten overboekingen binnen een redelijke termijn en overeenkomstig de betalingsopdracht uitvoeren; c. instellingen die in gebreke blijven, zijn verplicht tot terugbetaling.


w