Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Schön-und Widerdruck

Traduction de «schon vor diesem » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


schon das Reinigen eines Magnetwerkstoffes genuegt,um seine Leistung zu vermindern

het reinigen van een magneet is al voldoende om de poolsterkte te verminderen


Reaktivierung einer schon in der Kindheit erlittenen je doch unter Kontrolle gehaltenen Infektion

reactivatie van een goed onder controle gehouden infectie,opgelopen in de kindertijd
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Statt diese Themen schon in diesem Bericht zu behandeln, schlägt Ihre Berichterstatterin vor, sie gemäß dem Verfahren nach Artikel 37 a zu behandeln, wonach der Rechtsausschuss eine Stellungnahme zu den Zielen, dem Inhalt, der Reichweite und der Dauer der Delegationen und zu den Bedingungen, die für sie gelten, vorbereiten würde.

In plaats van deze punten reeds in dit verslag te behandelen, stelt de rapporteur voor ze af te werken volgens de procedure van artikel 37 bis, waarbij de Commissie juridische zaken advies uitbrengt over de doelstellingen, de inhoud, de reikwijdte en de duur van de delegaties, en volgens de voorwaarden waaraan zij zijn onderworpen.


Wie die Kommission zu Recht geltend gemacht hat, genügt jedoch die Feststellung, dass, hätten die familiären Bindungen zwischen den Eheleuten Chakroun im Ausgangsverfahren schon vor der Einreise von Herrn Chakroun in das Gebiet der Gemeinschaft bestanden, der Einkommensbetrag, der bei der Prüfung des Antrags von Frau Chakroun herangezogen worden wäre, der Mindestlohn gewesen wäre und nicht 120 % von diesem.

Het volstaat echter vast te stellen dat, zoals de Commissie terecht heeft betoogd, indien in het hoofdgeding de gezinsband tussen de echtgenoten Chakroun bij de komst van M. Chakroun naar de Gemeenschap reeds had bestaan, het inkomensbedrag waarmee rekening wordt gehouden bij de behandeling van de aanvraag van R. Chakroun het minimuminkomen in plaats van 120 % daarvan zou zijn geweest.


Schon aus diesem Grund ist es in der Tat angemessen, das Thema heute hier im Europäischen Parlament zu diskutieren.

Alleen al om die reden is het absoluut op zijn plaats dat wij deze kwestie vandaag hier in het Europees Parlement bespreken.


Da der Mitgliedstaat die Gründe vorbringen muss, aufgrund deren die Vereinbarkeit der Beihilfe festgestellt werden kann (80), und nachweisen muss, dass die einschlägigen Voraussetzungen erfüllt sind, darf Österreich schon aus diesem Grund nicht diese Grundlage für die Vereinbarkeit heranziehen.

Aangezien een lidstaat de redenen moet aangeven op grond waarvan de verenigbaarheid van een steunmaatregel kan worden vastgesteld (80), en aan moet tonen dat er aan de betreffende voorwaarden is voldaan, kan Oostenrijk alleen al door dit feit geen beroep doen op deze grondslag voor de verenigbaarheid van de maatregel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Endpunkt sollte aus diesem Grund schon in diesem Abschnitt beschrieben werden und nicht erst in Artikel 41.

Het eindpunt zou derhalve reeds in dit gedeelte moeten worden beschreven en niet pas in artikel 41.


Deshalb ist die IKB in der Zwischenzeit schon aus diesem Geschäft ausgestiegen.

IKB is in de tussentijd derhalve weer met deze activiteiten gestopt.


(1) Das Übereinkommen, das Protokoll vom 27. September 1996 und das Protokoll vom 29. November 1996 treten in Bezug auf Bulgarien und Rumänien am ersten Tag des ersten Monats nach dem Tag der Annahme dieses Beschlusses in Kraft, sofern sie nicht schon vor diesem Zeitpunkt für Bulgarien und Rumänien in Kraft getreten sind.

1. De overeenkomst, het Protocol van 27 september 1996 en het Protocol van 29 november 1996 treden ten aanzien van Bulgarije en Roemenië in werking op de eerste dag van de eerste maand volgende op de datum van vaststelling van dit besluit, tenzij zij ten aanzien van Bulgarije of Roemenië reeds vóór deze datum in werking zijn getreden.


Allein schon aus diesem Grund ist den Verfassern dieses Dokuments zu danken. Sie haben sich der schwierigen Aufgabe angenommen, ein langfristiges Programm für die Wiederauffüllung der Dorschbestände und den Fang von Dorsch, des wichtigsten Fisches in der Ostsee, vorzulegen.

Dat is een reden om de auteurs van het document van harte te bedanken. Zij hebben zich namelijk een moeilijke taak gesteld: een programma op lange termijn uit te stippelen voor de opbouw van de kabeljauwbestanden en de visvangst in de Oostzee op kabeljauw, de belangrijkste vis in deze wateren.


Zahlreiche industrielle Projekte haben schon von diesem Programm profitiert: das Kombiverkehr-Projekt, das dazu diente, einen multimodalen Dienst Zug-Fähre zwischen Italien und Schweden einzuführen; das Lokomotiv-Projekt, das Deutschland und Italien mit intermodalen Schienendiensten verbunden hat, die von privaten Schienenunternehmen betrieben werden; das Oy Langh Ship-Projekt, das eine maritime intermodale Dienstkombination, welche Schienen- und Flussverkehr zwischen Finnland und Mitteleuropa einführte, usw.

Talrijke industriële projecten hebben al van dit programma geprofiteerd, zoals "Kombiverkehr", een op de introductie van een multimodale trein-veerdienst tussen Italië en Zweden gericht project, "Lokomotiv", een project waarbij een door particuliere spoorwegbedrijven gerunde intermodale spoorverbinding tussen Duitsland en Italië tot stand is gebracht, en "Oy Langh Ship", waarbij een intermodale vervoersdienst over zee, het spoor en rivieren tussen Finland en Centraal-Europa is gerealiseerd.


G. in der Erwägung, daß das ECPC keinesfalls als Alternative zu den üblichen Missionen zur Friedenserhaltung, sondern eher als Ergänzung eingesetzt werden sollte, wobei es auch nicht zu Überschneidungen mit schon in diesem Bereich tätigen Organisationen wie der OSZE und dem UN-Hochkommissariat für Flüchtlingsfragen kommen sollte,

G. overwegende dat het ECVK in geen geval mag worden gezien als een alternatief voor de normale vredesmissies en geen werk moet verrichten dat reeds wordt uitgevoerd door op dit gebied werkzame organisaties als de OVSE en UNHCR, maar dat het eerder moet worden beschouwd als aanvulling, zo nodig, op militaire acties ter voorkoming van conflicten in samenwerking met de OVSE en de VN,




D'autres ont cherché : schön-und widerdruck     schon vor diesem     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schon vor diesem' ->

Date index: 2023-11-19
w