Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "schon frühere messen wurden " (Duits → Nederlands) :

Zweitens: Wer ist verantwortlich dafür, dass die falschen Budgetzahlen aus Griechenland nicht schon früher erkannt wurden?

Ten tweede: wie is ervoor verantwoordelijk dat de vervalste begrotingscijfers van Griekenland niet al eerder zijn bemerkt?


Ich unterstütze die Bemühungen der Kommissarin, die Quoten bis 2015 abzubauen, aber ich hätte nichts dagegen, wenn sie schon früher abgeschafft würden.

Ik schaar mij dan ook achter de inspanningen van de commissaris om de melkquota uiterlijk in 2015 helemaal af te schaffen, maar zou het haar niet kwalijk nemen wanneer dit al eerder gebeurde.


Sie sieht zusätzliche Gemeinschaftsmittel zur Deckung der noch ausstehenden 2400 Mio. EUR vor. Insgesamt sind im Zeitraum 2008-2013 3400 Mio. EUR für die volle Betriebsfähigkeit von Galileo notwendig (wovon 1000 Mio. EUR schon früher bereitgestellt wurden).

Er worden extra publieke (communautaire) middelen ingezet voor de financiering van de ontbrekende EUR 2,4 miljard van het totaalbedrag van EUR 3,4 miljard (EUR 1 miljard was reeds ingecalculeerd) dat nodig is voor de volledige constellatie van Galileo in de periode 2008-2013.


Mit dieser Stellungnahme sollen Verbesserungen am Vorschlag empfohlen werden; diese Empfehlungen stützen sich entweder auf neue Entwicklungen oder auf schon früher formulierte Empfehlungen, die jedoch nicht aufgegriffen wurden, und zwar in Fällen, in denen nach Auffassung des EDSB seine Argumente nicht angemessen berücksichtigt wurden oder neue Argumente für seine Empfehlungen sprechen.

Dit advies heeft tot doel aanbevelingen te doen om het voorstel te verbeteren. Deze aanbevelingen zijn gebaseerd op nieuwe ontwikkelingen of op eerder gedane, maar nog niet overgenomen aanbevelingen, wanneer de EDPS meent dat zijn argumenten niet voldoende in acht zijn genomen of dat deze aanbevelingen worden ondersteund door nieuwe argumenten.


In dieser Mitteilung wurde auf die schwierige Situation hingewiesen, die dadurch entstanden ist, dass sich die beiden Gesetzgebungsorgane nicht auf eine schon früher vorgeschlagene Überarbeitung der Richtlinie[3] einigen konnten. Ferner wurden die Sozialpartner auf EU-Ebene aufgefordert, ihre Erfahrungen mit der derzeit geltenden Richtlinie zu schildern und anzugeben, welche Art von Arbeitszeitregelung auf EU-E ...[+++]

Die mededeling wees op de moeilijke situatie die werd gecreëerd doordat de medewetgevers er niet in slaagden om tot overeenstemming te komen over een vorige herziening van de richtlijn[3] en verzocht de sociale partners in de EU aan te geven welke hun ervaring met de huidige richtlijn was en het soort arbeidstijdregels te schetsen die op EU-niveau nodig zijn om het hoofd te bieden aan de economische, sociale, technologische en demo ...[+++]


49. fragt sich angesichts der immer wiederkehrenden Kritik, die in den letzten 10 Jahren an dem traditionellen DAS-Ansatz geübt wurde, warum diese Empfehlungen nicht schon früher veröffentlicht wurden;

49. vraagt zich, in het licht van de constante kritiek op de traditionele DAS-aanpak in de afgelopen tien jaar, af waarom deze aanbevelingen niet veel eerder zijn gepubliceerd;


Vielleicht hätte ich schon früher Mahatma Gandhi zitieren sollen: „Die Größe und den moralischen Fortschritt einer Nation kann man daran messen, wie sie die Tiere behandelt“.

Misschien had ik de woorden van Mahatma Ghandi eerder moeten aanhalen, die zei dat de grootsheid van een natie en haar morele vooruitgang kunnen worden afgemeten aan de manier waarop die natie met haar dieren omgaat.


Der Ministerrat sei nicht damit einverstanden, dass, wie die Kläger in den beiden Rechtssachen es verlangen würden, Artikel 20 Nr. 2 des Sondergesetzes über den Schiedshof deshalb angewandt werde, weil die Klage gegen eine Norm gerichtet sei, die identisch sei mit einer schon früher durch den Hof für nichtig erklärten Norm.

De Ministerraad wijst de toepassing van de hand die door de verzoekers in beide zaken wordt gevraagd van artikel 20, 2°, van de bijzondere wet op het Arbitragehof doordat het beroep zou zijn gericht tegen een norm die identiek is aan een eerder door het Hof vernietigde norm.


Wie schon früher erwähnt, sei Artikel 73 ja anwendbar « unbeschadet der steuerlichen Geldbussen », die somit auch weiterhin integral geschuldet würden.

Zoals eerder opgemerkt is artikel 73 immers toepasselijk « onverminderd de fiscale geldboeten », die dus integraal verschuldigd blijven.


In Berlin finden 1986, wie in den Vorjahren, Handelsmessen statt, an denen voraussichtlich Drittländer teilnehmen werden, die der Verordnung (EWG) Nr. 3589/82 unterliegende Waren exportieren. Schon für frühere Messen wurden durch Verordnungen der Kommission zusätzliche Einfuhrkontingente zugeteilt. Es könnte sich erneut herausstellen, daß die der Bundesrepublik Deutschland zugeteilten Quoten der Gemeinschaftskontingente nicht ausreichen, um den Anforderungen dieser Messen ...[+++]

Overwegende dat in 1986 in Berlijn, zoals gedurende de vorige jaren, handelsbeurzen worden gehouden, waaraan naar verwachting derde landen zullen deelnemen die produkten uitvoeren welke onder Verordening (EEG) nr. 3589/82 vallen; dat reeds voor de vorige handelsbeurzen contingenten werden toegekend bij verordeningen van de Commissie en dat het bestaande aandeel van de aan de Bondsrepubliek Duitsland toegekende communautaire contingenten wellicht ontoereikend is om in de behoeften van de handelsbeurzen te voorzien;


w