Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Biologischer Versuch
Gesamtschule
Klinischer Versuch
Labortier
Modellschule
Musterschule
Neue Pädagogik
Pädagogische Forschung
Pädagogische Reform
Pädagogischer Versuch
Schon bestehendes Recht
Tierversuch
Tierzuchtanstalt
Trial-and-error Methode
Versuch am Menschen
Versuch am Tier
Versuch zur Feststellung der Walk-Konuspenetration
Versuch-und-Irrtum-Methode
Versuch-und-Irrtum-Verfahren
Versuchs-Strecke
Versuchs-Übertragungsstrecke
Versuchsschule
Versuchstier
Walkpenetrations versuch
Wissenschaftliche Versuche im Weltraum durchführen

Traduction de «schon als versuch » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Versuch zur Feststellung der Walk-Konuspenetration | Walkpenetrations versuch

bepaling van de kegelpenetratie


trial-and-error Methode | Versuch-und-Irrtum-Methode | Versuch-und-Irrtum-Verfahren

methode met vallen en opstaan


Versuchs-Strecke | Versuchs-Übertragungsstrecke

experimentele verbinding










Tierversuch [ Labortier | Tierzuchtanstalt (Labor) | Versuch am Tier | Versuchstier ]

proefneming met dieren [ dierproeven | laboratoriumdier | proefdieren | proefdierstation ]


wissenschaftliche Versuche im Weltraum durchführen

wetenschappelijke experimenten uitvoeren in de ruimte


neue Pädagogik [ Gesamtschule | Modellschule | Musterschule | pädagogische Forschung | pädagogische Reform | pädagogischer Versuch | Versuchsschule ]

nieuwe pedagogie [ buitenschoolse vorming | experimentele school | open school | pedagogische vernieuwing | pedagogisch experiment | pedagogisch onderzoek | pilootschool ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Es sind zwar schon Versuche unternommen worden, diese Fragmentierung zu beseitigen, aber die Grenzen des früheren Rechtsrahmens der EU, der den strafrechtlichen Bereich ja nur teilweise abdeckte, machten es der EU schwer, hinreichend glaubwürdige rechtliche Optionen zu entwickeln.

Er zijn weliswaar inspanningen geleverd om het speelveld effener te maken, maar het uitwerken van voldoende geloofwaardige juridische oplossingen door de Unie werd bemoeilijkt door de beperkingen van het oude rechtskader waarbinnen de Unie functioneerde en dat het strafrecht slechts gedeeltelijk bestreek.


Das haben frühere Versuche der Stadt Kopenhagen, die Arena zu bauen, gezeigt. Die Pläne existieren schon seit einem Jahrzehnt, und die Stadt Kopenhagen hätte jeden privaten Investor begrüßt, der die Multifunktionsarena allein unter marktwirtschaftlichen Bedingungen gebaut hätte, doch es hat sich kein Investor gefunden, wie der oben angesprochene Versuch von 2009 gezeigt hat.

De plannen liggen er al een jaar of tien en de gemeente Kopenhagen zou elke particuliere investeerder die het op zich genomen had de multiarena louter tegen marktvoorwaarden te bouwen, met open armen hebben ontvangen, maar een dergelijke investeerder heeft zich niet aangediend, zoals bijvoorbeeld gebleken is bij de hierboven vermelde poging in 2009.


Sämtliche Wirtschaftsflüchtlinge sind meines Erachtens daher schon beim Versuch, nach Europa zu gelangen, zurückzuweisen.

Alle economische vluchtelingen moeten mijns inziens derhalve al worden teruggestuurd alvorens zij Europa bereiken.


Schon der Versuch, durch die Einleitung gerichtlicher Verfahren die Abgeordneten davon abzuhalten, ihre Meinung zu Angelegenheiten öffentlichen Interesses zu äußern, ist in einer demokratischen Gesellschaft inakzeptabel.

In een democratische samenleving is het echter onacceptabel om te proberen een lid van het Parlement te verhinderen zijn of haar mening te uiten met betrekking tot zaken van openbaar belang door het aanspannen van een rechtszaak.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Es sind zwar schon Versuche unternommen worden, diese Fragmentierung zu beseitigen, aber die Grenzen des früheren Rechtsrahmens der EU, der den strafrechtlichen Bereich ja nur teilweise abdeckte, machten es der EU schwer, hinreichend glaubwürdige rechtliche Optionen zu entwickeln.

Er zijn weliswaar inspanningen geleverd om het speelveld effener te maken, maar het uitwerken van voldoende geloofwaardige juridische oplossingen door de Unie werd bemoeilijkt door de beperkingen van het oude rechtskader waarbinnen de Unie functioneerde en dat het strafrecht slechts gedeeltelijk bestreek.


Wenngleich unsere Bemühungen von einigen oft schon als Versuch hingestellt wurden, sich auf die eine oder auf die andere Seite zu stellen, so kann dieser Eindruck nur bei denen entstanden sein, die unsere vorläufigen Schlussfolgerungen und Vorschläge nicht verstanden haben, weil in diesem Paket nichts enthalten ist, was unser Vermögen mindert, gegen unfairen Handel vorzugehen und auch nichts, was die Basis für die Anwendung unserer Handelsschutzinstrumente grundlegend verändert.

Hoewel onze inspanningen door mensen vaak zijn afgeschilderd als pogingen om een bepaalde richting te kiezen, kan deze indruk alleen zijn gewekt bij personen die niet op de hoogte waren van onze voorlopige conclusies en voorstellen, aangezien dit pakket niets bevat dat onze capaciteiten om oneerlijke handel te bestrijden verzwakt, en ook niets dat de basis van de toepassing van onze handelsbeschermingsinstrumenten wezenlijk verandert.


Wenngleich unsere Bemühungen von einigen oft schon als Versuch hingestellt wurden, sich auf die eine oder auf die andere Seite zu stellen, so kann dieser Eindruck nur bei denen entstanden sein, die unsere vorläufigen Schlussfolgerungen und Vorschläge nicht verstanden haben, weil in diesem Paket nichts enthalten ist, was unser Vermögen mindert, gegen unfairen Handel vorzugehen und auch nichts, was die Basis für die Anwendung unserer Handelsschutzinstrumente grundlegend verändert.

Hoewel onze inspanningen door mensen vaak zijn afgeschilderd als pogingen om een bepaalde richting te kiezen, kan deze indruk alleen zijn gewekt bij personen die niet op de hoogte waren van onze voorlopige conclusies en voorstellen, aangezien dit pakket niets bevat dat onze capaciteiten om oneerlijke handel te bestrijden verzwakt, en ook niets dat de basis van de toepassing van onze handelsbeschermingsinstrumenten wezenlijk verandert.


16. stellt fest, dass OLAF konkrete Hinweise darauf gefunden hat, dass die erfolgreiche Firma bei der Vorbereitung ihrer Angebotsunterlagen Unterstützung von dem im Zusammenhang mit dem betreffenden Infrastrukturvertrag suspendierten Bediensteten der Agentur erhalten hatte ; weist darauf hin, dass gemäß den Bestimmungen für Ausschreibungen schon der Versuch eines Bieters, im Zusammenhang mit einem Ausschreibungsverfahren vertrauliche Informationen zu erhalten, seinen Ausschluss aus dem Verfahren zur Folge hat;

16. stelt vast dat het OLAF sterke bewijzen heeft gevonden dat het winnende bedrijf bij het opstellen van de documenten voor zijn offerte hulp heeft gekregen van het personeelslid van het Bureau dat is geschorst in verband met het infrastructuurcontract in kwestie; wijst erop dat krachtens de op aanbestedingen van toepassing zijnde regels alleen al een poging van een inschrijver om vertrouwlijke informatie over een aanbesteding te verkrijgen, leidt tot uitsluiting van de procedure;


Forscher und Tierpfleger sollten sich mit den Eigenschaften der für Versuche empfohlenen Fischarten vertraut machen, um sicherzustellen, dass schon vor dem Erwerb der Tiere für geeignete Einrichtungen und Haltungsbedingungen gesorgt ist.

Onderzoekers en dierenverzorgers dienen zich te informeren over de biologische kenmerken van de vissoort(en) die bij de voorgenoemde experimenten zullen worden gebruikt, teneinde te garanderen dat passende voorzieningen en verzorgingsprocedures beschikbaar zijn vóór de dieren worden aangeschaft.


Da zwischen den einzelnen Vogelarten erhebliche Unterschiede bestehen, sollte man sich schon vor der eigentlichen Zusammensetzung der Gruppen und dem Beginn der Versuche darüber informieren, wie eine optimale Gruppenzusammensetzung aussehen müsste und zu welchem Zeitpunkt im Leben der Vögel diese Gruppen am besten gebildet werden.

Aangezien er grote verschillen bestaan tussen de soorten, dienen de optimale samenstelling van de groepen en de levensfase waarin deze tot stand dienen te komen, bekend te zijn alvorens de groepen worden gevormd en een begin wordt gemaakt met de procedures.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schon als versuch' ->

Date index: 2024-02-01
w