Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «schlimmstenfalls » (Allemand → Néerlandais) :

Schlimmstenfalls müssen sie sich vorwerfen lassen, nur ,zahme" Experten auszuwählen, von denen bekannt ist, dass sie vorgegebene politische Entscheidungen unterstützen.

In het ergste geval laden ze de schijn op zich dat ze alleen maar "tamme" deskundigen raadplegen, die erom bekend staan voorgebakken beleidsbeslissingen te ondersteunen.


Schlimmstenfalls wird er 8 % nicht überschreiten.

In het slechtste geval zal het niet boven de 8% uitkomen.


F. in der Erwägung, dass die Folgen der Langzeitarbeitslosigkeit in Erwerbslosenhaushalten besonders gravierend sind und dort oft zu einem niedrigen Bildungsstand, einer Abwendung von der „Arbeitswelt“, verstärkten psychischen und physischen Gesundheitsproblemen, sozialer Ausgrenzung sowie – schlimmstenfalls – dazu führen können, dass die Armut von einer Generation zur nächsten weitergegeben wird;

F. overwegende dat langdurige werkloosheid met name ernstige gevolgen heeft voor huishoudens waar niemand werk heeft en dikwijls leidt tot een laag opleidingsniveau, afstand van de "wereld van werk", meer geestelijke en gezondheidsproblemen, sociale uitsluiting en, in het slechtste geval, armoede die van de ene generatie aan de andere wordt doorgegeven;


F. in der Erwägung, dass die Folgen der Langzeitarbeitslosigkeit in Erwerbslosenhaushalten besonders gravierend sind und dort oft zu einem niedrigen Bildungsstand, einer Abwendung von der „Arbeitswelt“, verstärkten psychischen und physischen Gesundheitsproblemen, sozialer Ausgrenzung sowie – schlimmstenfalls – dazu führen können, dass die Armut von einer Generation zur nächsten weitergegeben wird;

F. overwegende dat langdurige werkloosheid met name ernstige gevolgen heeft voor huishoudens waar niemand werk heeft en dikwijls leidt tot een laag opleidingsniveau, afstand van de "wereld van werk", meer geestelijke en gezondheidsproblemen, sociale uitsluiting en, in het slechtste geval, armoede die van de ene generatie aan de andere wordt doorgegeven;


19. weist darauf hin, dass es in der Klimaschutz- und der Energiepolitik der Europäischen Union auf Kohärenz, langen Atem, Innovation und Nachhaltigkeit ankommt, wenn die Ziele der Strategie EU 2020 erreicht werden sollen und die Versorgung mit Energie aus erneuerbaren Quellen bis 2050 gesteigert werden soll; weist darauf hin, dass Rechtsvorschriften, die die Nutzung erneuerbarer Energieträger einschränken, schlimmstenfalls die Verwirklichung der Ziele erschweren, was sich nachteilig auf die Wirtschaft der Regionen auswirken kann;

19. herinnert eraan dat coherentie en volharding, innovatie en duurzaamheid in het kader van het klimaat- en energiebeleid van de EU van centraal belang zijn om de EU 2020-doelstellingen te halen en de energievoorziening uit hernieuwbare bronnen tegen 2050 te verhogen; wijst erop dat wetgeving die de exploitatie van hernieuwbare energiebronnen beperkt, het in het ergste geval moeilijker maakt om de doelstellingen te halen, hetgeen negatieve gevolgen kan hebben voor de regionale economie.


Ist das System nicht auf Kinder ausgerichtet, können schlimmstenfalls ihre Rechte verletzt werden.

Hun rechten kunnen zelfs worden geschonden wanneer zij met niet-kindvriendelijke rechtsstelsels in aanraking komen.


F. in der Erwägung, dass in einer Reihe von Mitgliedstaaten und Bewerberländern nach wie vor nach Rassen getrennte Schulsysteme bestehen, was dazu führt, dass Roma-Kinder bestenfalls nach schlechteren Lehrplänen unterrichtet und schlimmstenfalls in Einrichtungen für geistig Behinderte untergebracht werden,

F. overwegende dat in diverse lidstaten en kandidaat-landen nog op rassenscheiding gebaseerde onderwijsstelsels bestaan, waardoor Roma-kinderen in het beste geval schoolprogramma’s van mindere kwaliteit volgen en in het ergste geval in instellingen voor geestelijk gehandicapten worden ondergebracht,


L. unter Hinweis auf die auf Rassentrennung beruhenden Schulsysteme, die es in mehreren Mitgliedstaaten und Bewerberländern gibt und die dazu führen, dass Roma-Kinder bestenfalls nach schlechteren Lehrplänen unterrichtet werden und schlimmstenfalls in Sondereinrichtungen für geistig Behinderte untergebracht werden,

L. erop wijzend dat in diverse lidstaten en kandidaat-landen een onderwijsstelsel met rassenscheiding bestaat, waarin Romakinderen in het beste geval volgens een programma van lagere kwaliteit les krijgen en in het slechtste geval in instellingen voor geestelijk gehandicapten worden geplaatst,


Schlimmstenfalls fasst der Rat keinen Beschluss oder nimmt lediglich nicht rechtsverbindliche Instrumente wie Schlussfolgerungen oder Empfehlungen an.

In het slechtste geval leidt het ertoe dat helemaal geen besluiten worden genomen of dat juridisch niet-bindende instrumenten worden goedgekeurd, zoals conclusies of aanbevelingen van de Raad.


Meine Beamten haben allerdings ausgerechnet, daß die Verfahren generell zu Bruttokosten führen dürften, die "schlimmstenfalls" kaum über 10 ECU pro Jahr und pro Arbeitnehmer liegen.

Mijn ambtenaren hebben echter uitgerekend dat in het "slechtste geval" de bruto kosten per werknemer waarschijnlijk niet meer dan 10 Ecu per jaar zullen bedragen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schlimmstenfalls' ->

Date index: 2021-10-05
w