Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «schiffe können jedoch » (Allemand → Néerlandais) :

Schiffe können jedoch von den jährlichen Besichtigungen der Rettungsmittel und anderer Ausstattung (Regel 7) sowie von Aufbau, Maschinerie und Ausstattung (Regel 9) ausgenommen werden, wenn eine Verwaltung der Auffassung ist, dass die Anwendung dieser Vorschrift angesichts des Einsatzgebietes und des Schiffstyps unzweckmäßig und nicht durchführbar ist.

Er kunnen echter ontheffingen worden verleend ten aanzien van het jaarlijkse onderzoek van reddingsmiddelen en andere uitrusting (voorschrift 7) en structuur, machinerie en uitrusting (voorschrift 9) wanneer een bevoegde instantie van mening is dat de toepassing ervan gezien het gebied waarbinnen het vaartuig opereert en het type vaartuig onredelijk en onwerkbaar is.


Anstelle der verstreuten Ansiedlung von Verwaltungsorganen im jeweiligen Hafengebiet oder sogar in Nachbarhäfen sollte in jedem Hafen eine einzige Anlaufstelle für Schiffe eingerichtet werden, bei der alle notwendigen Formalitäten erledigt werden können, mindestens jedoch eine Informationsstelle, die darüber Auskunft gibt, wie und wo welche Formalitäten am besten erledigt werden können.

Voorts zou er, in plaats van de situatie dat de overheidsdiensten verspreid liggen in het havengebied of zelfs in naburige havens, in elke haven één contactpunt moeten zijn waar de schepen alle noodzakelijke formaliteiten kunnen vervullen of minstens een help-desk die informatie geeft over welke formaliteiten moeten worden vervuld, hoe dit het best kan gebeuren en waar dit moet gebeuren.


Ziel der Verordnung ist die Verlängerung der in der Verordnung Nr. 639/2004 festgelegten Frist (31. Dezember 2008) für die Abweichung von den Bestimmungen der Verordnung Nr. 2371/2002, die Gebiete in äußerster Randlage in Anspruch nehmen können, um Schiffe in die Flotte aufzu­nehmen, für die eine Beihilfe gewährt wurde, die sich jedoch noch im Bau befinden.

Het voorstel strekt tot verlenging van de termijn van 31 december 2008 die is bepaald in Verordening (EG) nr. 639/2004 voor de aan ultraperifere gebieden toegestane afwijking van de bepalingen van Verordening (EG) nr. 2371/2002, zodat vaartuigen waarvoor steun is verleend maar waaraan nog wordt gebouwd, aan de vloot kunnen worden toegevoegd.


Darüber hinaus ist im Gemeinsamen Standpunkt des Rates festgelegt, dass die Verordnung, was die Beförderung auf See innerhalb eines einzelnen Mitgliedstaats anbelangt, auch für Schiffe der Klasse A gemäß der Richtlinie 98/18/EG gelten wird, wobei die Mitgliedstaaten jedoch beschließen können, diese Verordnung auf alle inländischen Seereisen anzuwenden.

Daarnaast wordt in het gemeenschappelijk standpunt van de Raad verduidelijkt dat de verordening, wat het vervoer over zee binnen eenzelfde lidstaat betreft, van toepassing zal zijn op schepen van klasse A krachtens Richtlijn 98/18/EG, maar dat de lidstaten kunnen besluiten de verordening te doen gelden voor alle binnenlandse zeereizen.


Da in der Inlandfahrt zwischen Häfen eines Mitgliedstaats eingesetzte Schiffe jedoch auch eine Gefahr für die Sicherheit auf See und die Umwelt darstellen können, sollten diese Schiffe ebenfalls mit LRIT ausgestattet werden, nach einem Zeitplan, der zu gegebener Zeit von der Kommission vorzulegen ist.

Aangezien schepen op binnenlandse trajecten tussen de havens van een lidstaat echter ook een risico kunnen vormen voor de beveiliging en veiligheid op zee en het milieu, moeten ook deze schepen met LRIT worden uitgerust, volgens een door de Commissie te zijner tijd voor te stellen tijdschema.


Da in der Inlandfahrt zwischen Häfen eines Mitgliedstaats eingesetzte Schiffe jedoch auch eine Gefahr für die Sicherheit auf See und die Umwelt darstellen können, sollten diese Schiffe ebenfalls mit LRIT ausgestattet werden, nach einem Zeitplan, der zu gegebener Zeit von der Kommission vorzulegen ist.

Aangezien schepen op binnenlandse trajecten tussen de havens van een lidstaat echter ook een risico kunnen vormen voor de beveiliging en veiligheid op zee en het milieu, moeten ook deze schepen met LRIT worden uitgerust, volgens een door de Commissie te zijner tijd voor te stellen tijdschema.


Da in der Inlandfahrt zwischen Hägen eines Mitgliedstaats eingesetzte Schiffe jedoch auch eine Gefahr für die Sicherheit auf See und die Umwelt darstellen können, sollten diese Schiffe ebenfalls mit LRIT ausgestattet werden, nach einem Zeitplan, der zu gegebener Zeit von der Kommission vorzulegen ist.

Aangezien schepen op binnenlandse trajecten tussen de havens van een lidstaat echter ook een risico kunnen vormen voor de beveiliging en veiligheid op zee en het milieu, moeten ook deze schepen met LRIT worden uitgerust, volgens een door de Commissie te zijner tijd voor te stellen tijdschema.


Die Agentur wählte die Möglichkeit der langfristigen Charterung, indem sie mit kommerziellen Schiffsbetreibern, die über ausreichend große Schiffe verfügen, die für die Verschmutzungsbekämpfung ausgerüstet werden können, Verträge über die Bereitstellung von Schiffen schließt, wobei schwerpunktmäßig vier Regionen festgelegt wurden (die Ostsee, die westlichen Zufahrten zum Ärmelkanal, die Atlantikküste und das Mittelmeer). Im Bedarfsfall kann jedoch auch über ...[+++]

Het Agentschap heeft gekozen voor scheepsbevrachting op lange termijn door stand-bycontracten te sluiten met commerciële scheepsoperatoren die beschikken over vaartuigen met voldoende capaciteit, die kunnen worden aangepast aan de bestrijding van verontreiniging, en die de vier aangeduide prioritaire regio’s (de Baltische Zee, de westelijke toegangswegen tot het Engels Kanaal, de Atlantische Kust en de Middellandse Zee) zouden dekken, terwijl ze gedurende een periode van minstens 3 jaar ook gelijkaardige bijstand kunnen bieden in ande ...[+++]


Aufgrund einer Abwägung des Risikos im Zusammenhang mit der inneren Sicherheit und der illegalen Einwanderung können die Besatzung und die Passagiere dieser Schiffe jedoch Kontrollen unterzogen werden.

Dit belet niet dat, op basis van een beoordeling van het veiligheidsrisico of van het risico van illegale immigratie, controles van de bemanning en de passagiers van deze schepen mogen worden verricht.


In dem Angebot können jedoch zwei Häfen angegeben werden, falls das Schiff in dem ersten Hafen wegen dessen Beschaffenheit nicht vollständig beladen werden kann und das Verladen auf dasselbe Schiff daher im zweiten Hafen abgeschlossen werden muß.

In de offerte mogen evenwel twee laadhavens worden opgegeven, wanneer de inlading wegens de kenmerken van de eerste haven aldaar niet volledig kan gebeuren doch in de tweede haven met hetzelfde schip moet worden voltooid.


w