Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anforderung einer Antwort
Anrufweiterleitung wenn keine Antwort
Anrufweiterschaltung bei keiner Antwort
Antwort
Antwort-Anforderung
Antwort-Primitiv-Element
Automatische Anrufweiterschaltung
Präsident des Schiedshofs
Schiedshof

Traduction de «schiedshof als antwort » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Anrufweiterleitung wenn keine Antwort | Anrufweiterschaltung bei keiner Antwort | automatische Anrufweiterschaltung

CFNR [Abbr.]


Anforderung einer Antwort | Antwort-Anforderung

verzoek-tot-antwoord




Präsident des Schiedshofs

voorzitter van het Arbitragehof
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Es ist festzustellen, dass der Erwiderungsschriftsatz und der Gegenerwiderungsschriftsatz in Anwendung des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Schiedshof als Antwort auf die Notifizierung der Klage an die Wallonische Regierung gemäss Artikel 76 § 4 desselben Sondergesetzes eingereicht wurden.

De memorie van antwoord en memorie van wederantwoord zijn ingediend met toepassing van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, in antwoord op de kennisgeving van het ingestelde beroep aan de Waalse Regering, met toepassing van artikel 76, § 4, van dezelfde bijzondere wet.


Das Gericht ist der Auffassung, dass die Frage, ob im vorliegenden Fall eine Zuständigkeitsüberschreitung der Flämischen Region vorliegt und ob - falls ja - die Flämische Region ' implizit zuständig ' war oder nicht, nicht durch die ordentlichen Gerichte beantwortet werden kann, wohl aber durch den Schiedshof als Antwort auf eine präjudizielle Frage.

De rechtbank is van oordeel dat het antwoord op de vraag of er ten deze bevoegdheidsoverschrijding door het Vlaamse Gewest is, en - in bevestigend geval - of het Vlaamse Gewest al dan niet ' impliciet bevoegd ' was, niet door de gewone rechtbanken kan worden gegeven, doch wel door het Arbitragehof in antwoord op een prejudiciële vraag.


Aufgrund von Artikel 26 § 2 Absatz 3 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Schiedshof obliegt es dem Richter, der eine präjudizielle Frage stellt, vorab zu prüfen, ob die Antwort auf diese Frage unerlässlich ist, damit er ein Urteil fällt.

Krachtens artikel 26, § 2, derde lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof staat het aan de rechter die een prejudiciële vraag stelt vooraf na te gaan of het antwoord op die vraag onontbeerlijk is om uitspraak te doen.


Kraft Artikel 26 § 2 Absatz 2 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Schiedshof ist es Aufgabe des Richters, der eine präjudizielle Frage stellt, zu prüfen, ob die Antwort auf diese Frage bei der Schlichtung des bei ihm anhängigen Streitfalls nützlich ist.

Krachtens artikel 26, § 2, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof komt het de rechter die een prejudiciële vraag stelt toe, na te gaan of het antwoord op die vraag dienend is om het bij hem aanhangige geschil te beslechten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aus der Antwort der Rechtsanwälte vom 23. September 1997 geht jedoch hervor, dass der Schriftsatz vom 18. Juli 1997 kein Interventionsschriftsatz war, sondern - wenn auch mit einem materiellen Irrtum hinsichtlich des Namens - ein Schriftsatz, der unter Anwendung von Artikel 85 des Sondergesetzes über den Schiedshof durch eine am Hauptverfahren beteiligte Partei eingereicht wurde.

Uit het antwoord van de raadslieden van 23 september 1997 blijkt evenwel dat de memorie van 18 juli 1997 geen memorie van tussenkomst was, doch een memorie - zij het met een materiële vergissing van naam - ingediend met toepassing van artikel 85 van de bijzondere wet op het Arbitragehof door een partij die in het bodemgeschil betrokken is.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schiedshof als antwort' ->

Date index: 2022-11-30
w