Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "schaden dabei nehmen " (Duits → Nederlands) :

1.1.5. Die Scheibenwischer müssen mindestens 15 Sekunden lang — ohne dabei Schaden zu nehmen — blockiert werden können.

1.1.5. Het wissysteem voor de voorruit moet bestand zijn tegen een blokkering van ten minste 15 seconden.


1.1.8. Die Scheibenwischer müssen mindestens 15 Sekunden lang - ohne dabei Schaden zu nehmen - blockiert werden können.

1.1.8. Het wissysteem voor de voorruit moet bestand zijn tegen een blokkering van ten minste 15 seconden.


20. regt an, dass die Anbieter von Inhalten die Vielfalt der Arten von Inhalten für Europeana, vor allem Audio- und Videoinhalte, erhöhen und sich besonders um solche Ausdrucksformen, die zu mündlichen Kulturen gehören, und solche Werke kümmern, die leicht Schaden nehmen, dabei aber die Rechte an geistigem Eigentum und vor allem die Urheber- und Aufführungsrechte wahren; betont in diesem Zusammenhang, wie wichtig die Einhaltung der ethischen Vorschriften für die Gewährleistung der Unversehrtheit des Werks ist und dass jeglicher denkbare Missbrauch (Zensur, Änderung der Werke usw.) unbedingt verhindert werden muss;

20. moedigt de aanbieders van inhoud aan de verscheidenheid van de soorten inhoud voor Europeana op te voeren, met name de audio- en video-inhoud, in dit verband bijzondere aandacht te schenken aan de uitdrukkingsvormen die deel zijn van mondelinge culturen en aan de werken die gemakkelijk aan kwaliteit inboeten en tegelijkertijd de auteursrechten, met name de rechten van auteurs en uitvoerenden, te eerbiedigen; wijst in dit verband op het belang van eerbiediging van de morele rechten ter bescherming van de onschendbaarheid van het w ...[+++]


19. regt an, dass die Anbieter von Inhalten die Vielfalt der Arten von Inhalten für Europeana, vor allem Audio- und Videoinhalte, erhöhen und sich besonders um solche Ausdrucksformen, die zu mündlichen Kulturen gehören, und solche Werke kümmern, die leicht Schaden nehmen, dabei aber die Rechte an geistigem Eigentum und vor allem die Urheber- und Aufführungsrechte wahren; betont in diesem Zusammenhang, wie wichtig die Einhaltung der ethischen Vorschriften für die Gewährleistung der Unversehrtheit des Werks ist und dass jeglicher denkbare Missbrauch (Zensur, Änderung der Werke usw.) unbedingt verhindert werden muss;

19. moedigt de aanbieders van inhoud aan de verscheidenheid van de soorten inhoud voor Europeana op te voeren, met name de audio- en video-inhoud, in dit verband bijzondere aandacht te schenken aan de uitdrukkingsvormen die deel zijn van mondelinge culturen en aan de werken die gemakkelijk aan kwaliteit inboeten en tegelijkertijd de auteursrechten, met name de rechten van auteurs en uitvoerenden, te eerbiedigen; wijst in dit verband op het belang van eerbiediging van de morele rechten ter bescherming van de onschendbaarheid van het w ...[+++]


Der Bericht von Herrn Scarbonchi gibt auch in ausreichender Menge Hinweise, wie diese Kontrolle gewährleistet werden kann, ohne dass die AKP-Länder Schaden dabei nehmen, denn es ist zweifellos so, dass hier natürlich spezielle Berücksichtigungen vorgenommen werden müssen, wenn die AKP-Länder keinen Nachteil erleiden sollen.

Het verslag-Scarbonchi beschrijft goed hoe we het Fonds kunnen controleren zonder schade toe te brengen aan de ACS-landen. We zullen immers ongetwijfeld speciale maatregelen moeten treffen zodat deze landen niet worden benadeeld.


Der Bericht von Herrn Scarbonchi gibt auch in ausreichender Menge Hinweise, wie diese Kontrolle gewährleistet werden kann, ohne dass die AKP-Länder Schaden dabei nehmen, denn es ist zweifellos so, dass hier natürlich spezielle Berücksichtigungen vorgenommen werden müssen, wenn die AKP-Länder keinen Nachteil erleiden sollen.

Het verslag-Scarbonchi beschrijft goed hoe we het Fonds kunnen controleren zonder schade toe te brengen aan de ACS-landen. We zullen immers ongetwijfeld speciale maatregelen moeten treffen zodat deze landen niet worden benadeeld.


Die Kommission ist grundsätzlich dafür, das Hypothekarkreditgeschäft auch Nichtbanken zu gestatten, hält es jedoch für unerlässlich, dass die verantwortliche Kreditvergabe, die Finanzstabilität und die wirksame Beaufsichtigung dabei keinerlei Schaden nehmen;

De Commissie is er in beginsel voor gewonnen om niet-kredietinstellingen activiteiten op het gebied van hypothecaire kredietverstrekking te laten ontplooien, maar acht het van essentieel belang dat zulks niet ten koste gaat van het verantwoord lenen, de financiële stabiliteit en de uitoefening van een doelmatig toezicht.


– gestützt auf den Beschluss des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. April 2006, den Solidaritätsfonds der Europäischen Union im Umfang eines Betrags von 106 357 627 EUR für eine finanzielle Unterstützung Bulgariens, Rumäniens und Österreichs in Anspruch zu nehmen, um diesen Ländern dabei zu helfen, die schweren Schäden zu bewältigen, welche von den Überschwemmungen zwischen April und August 2005 verursacht wurden,

gezien het besluit van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2006 om een beroep te doen op het solidariteitsfonds van de Europese Unie voor een bedrag van 106 357 627 EUR, ten einde financiële steun te verlenen aan Bulgarije, Roemenië en Oostenrijk om deze landen te helpen de ernstige schade te herstellen die zij hebben geleden als gevolg van de overstromingen tussen april en augustus 2005,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schaden dabei nehmen' ->

Date index: 2022-11-13
w