Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sahen darin eine » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Nutzer/Nutzerinnen der sozialen Dienste darin unterstützen, ihre Unabhängigkeit im Alltagsleben zu bewahren

gebruikers van sociale diensten stimuleren hun onafhankelijkheid te bewaren in dagelijkse activiteiten


nach Massgabe dieses Vertrages und der darin vorgesehenen Zeitfolge

onder de voorwaarden en volgens het ritme in dit Verdrag voorzien
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[32] Im Flash Eurobarometer 406 sahen 96 % der befragten bulgarischen Bürger darin ein großes Problem.

[32] Voor 96 % van de Bulgaarse burgers die voor de recente Flash Eurobarometer 406 zijn ondervraagd, is dit een belangrijk probleem.


Das Konzept einer multilateralen Beilegung von Investitionsstreitigkeiten wurde auf EU-Ebene bereits im Rahmen der 2014 durchgeführten öffentlichen Konsultation von einigen Interessenträgern angeregt, die darin einen effektiveren Weg zur Reform des ISDS-Systems sahen als in bilateralen Reformen.

Op EU-niveau is het idee van een multilaterale regeling voor de beslechting van investeringsgeschillen door een aantal belanghebbenden in de openbare raadpleging van 2014 al genoemd als een meer doeltreffende hervorming van het ISDS-systeem dan bilaterale hervormingen.


[32] Im Flash Eurobarometer 406 sahen 96 % der befragten bulgarischen Bürger darin ein großes Problem.

[32] Voor 96 % van de Bulgaarse burgers die voor de recente Flash Eurobarometer 406 zijn ondervraagd, is dit een belangrijk probleem.


Viele Sachverständige der Interessengruppen sahen darin eine Beratungspflicht, die teuer und nicht wünschenswert sei.

Vele deskundigen van belanghebbenden waren van mening dat dit een adviesplicht inhoudt, hetgeen kostbaar en onwenselijk is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sie sahen darin eine Anerkennung der ökologischen Werte und eine Form der Solidarität und Mitverantwortung der Gemeinschaft. Im Laufe der Zeit sahen sich die Eigentümer der in das Netz Natura 2000 einbezogenen Flächen allen damit verbundenen Verpflichtungen gegenüber, ohne dass ihnen jedoch die in Artikel 8 der Richtlinie vorgesehenen Beihilfen bereitgestellt wurden, sodass in der Öffentlichkeit und bei den Grundeigentümern eine ablehnende Haltung entstanden ist.

Met het verstrijken van de tijd zijn alle verplichtingen weer komen te liggen bij de eigenaars van grondgebieden die onder "Natuur 2000" vallen, maar blijven zij verstoken van de in artikel 8 van genoemde richtlijn vermelde steun, hetgeen ertoe heeft geleid dat niet alleen bij de betrokken eigenaars, maar ook bij de rest van de bevolking geen enkele belangstelling meer bestaat voor "Natuur 2000".


Es muss wohl kaum unterstrichen werden, dass die Rolle der Kommission darin besteht, die Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten zu gewährleisten und die verschiedenen bestehenden Interessen zu respektieren, aber nicht Zwietracht zu sähen, indem Verbraucher gegen Arbeitnehmer oder Importeure gegen Produzenten ausgespielt werden.

Het is de moeite waard erop te wijzen dat het de taak van de Commissie is om de solidariteit tussen lidstaten te bevorderen en de verschillende belangen die bestaan te respecteren, en niet om tweedracht te zaaien door consumenten tegen werknemers uit te spelen, of importeurs tegen producenten.


Sie sahen darin eine Anerkennung der ökologischen Werte und eine Form der Solidarität und Mitverantwortung der Gemeinschaft. Im Laufe der Zeit sahen sich die Eigentümer der in das Netz Natura 2000 einbezogenen Flächen allen damit verbundenen Verpflichtungen gegenüber, ohne dass ihnen jedoch die in Artikel 8 der Richtlinie vorgesehenen Beihilfen bereitgestellt wurden, sodass in der Öffentlichkeit und bei den Grundeigentümern eine ablehnende Haltung entstanden ist.

Met het verstrijken van de tijd zijn alle verplichtingen weer komen te liggen bij de eigenaars van grondgebieden die onder "Natuur 2000" vallen, maar blijven zij verstoken van de in artikel 8 van genoemde richtlijn vermelde steun, hetgeen ertoe heeft geleid dat niet alleen bij de betrokken eigenaars, maar ook bij de rest van de bevolking geen enkele belangstelling meer bestaat voor "Natuur 2000".


Im Rahmen der öffentlichen Konsultation fand der Vorschlag beinahe die ungeteilte Zustimmung der Befragten, die darin ein wirksames Instrument sahen, Informationen an Privatreisende in Drittstaaten weiterzugeben.

Tijdens de openbare raadpleging kreeg het vrijwel unanieme steun als een doeltreffend middel om personen te bereiken die naar derde landen reizen.


Insbesondere die Industrieländer befürworteten diesen Vorschlag, während ihn die meisten Entwicklungsländer ablehnten, weil sie darin versteckten Protektionismus sahen und einen Versuch, unter Hinweis auf Arbeitsnormen Handelsbeschränkungen einzuführen.

Vooral de industrielanden maakten zich hiervoor sterk; de meeste ontwikkelingslanden waren fel tegen: zij zagen dit als een verkapte vorm van protectionisme en een poging om handelsrestricties in te voeren door te verwijzen naar arbeidsnormen.


In diesem Sinne ist der im Memorandum Pisani (1982) vorgeschlagene Dialog über die sektoralen Politiken auf den Widerstand der AKP-Länder gestoßen, die darin eine potentielle Antastung ihrer Souveränität sahen.

In deze context stuitte het voorstel in het memorandum-Pisani (1982) om een dialoog over het sectoriële beleid aan te gaan, op verzet bij de ACS-landen, die daarin een mogelijke aanval op hun soevereiniteit zagen.




D'autres ont cherché : sahen darin eine     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sahen darin eine' ->

Date index: 2025-08-10
w