Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sagen haben zwischen » (Allemand → Néerlandais) :

Ich möchte Ihnen einfach sagen, dass Europa einig bleiben muss, stark sein muss, und vor allem, Herr Präsident der Kommission, möchte ich Ihnen sagen, dass wir eine symbiotische Beziehung zwischen den verschiedenen Institutionen gespürt haben, zwischen dem Parlament, das ich als Erstes erwähnen möchte, der Kommission und dem Rat.

Ik zal u alleen zeggen dat Europa verenigd en sterk moet zijn, en vooral, mijnheer de Commissievoorzitter, dat wij de symbiose tussen de verschillende instellingen hebben gevoeld, het Parlement dat ik als eerste wil noemen, de Commissie en de Raad.


in der Erwägung, dass Afghanistan nicht nur der weltgrößte Opiumproduzent und Hauptlieferant der Heroinmärkte in der EU und der Russischen Föderation ist, sondern nach einem kürzlich erschienenen Bericht des UNODC auch einer der weltweit größten Cannabisproduzenten; in der Erwägung, dass die Opiumproduktion in Afghanistan in den letzten beiden Jahren jedoch um 23 % und seit ihrem Höhepunkt im Jahr 2007 um ein Drittel zurückgegangen ist; in der Erwägung, dass das UNODC festgestellt hat, dass ein eindeutiger Zusammenhang zwischen dem Anbau von Opium und jenen Gebieten besteht, die von Aufständischen beherrscht werden, und dass in jenen T ...[+++]

overwegende dat Afghanistan niet alleen de grootste opiumproducent ter wereld is, en de voornaamste heroïneleverancier van de EU en de Russische Federatie, maar volgens een recent rapport van de UNODC ook een van de belangrijkste cannabisproducenten ter wereld; overwegende dat de opiumproductie in Afghanistan de laatste twee jaar echter met 23 % is gedaald en vergeleken met de piek van 2007 zelfs met een derde; overwegende dat het UNODC heeft vastgesteld dat er een duidelijk verband bestaat tussen de opiumteelt en de gebieden waar de opstand onder controle is, en dat in de delen van Afghanistan waar de regering er beter in slaagt de wet te handhaven, bijna twee derde van de landbouwers heeft aangegeven geen opium te tele ...[+++]


Man kann sagen, dass wir es verstanden haben, zwischen unseren beiden Institutionen eine ständige Wechselwirkung zu entwickeln und eine wechselseitige Anpassung zwischen den Wünschen der Abgeordneten, die im Übrigen oft auf Forderungen von Verbänden und Nichtregierungsorganisationen zurückgehen, und der Politik der EIB zu gewährleisten, die sich unseren Empfehlungen nach schrittweise auf die Göteborg-Lissabon-Strategie ausgerichtet hat.

Gezegd kan worden dat we erin geslaagd zijn om een permanente interactie tot stand te brengen tussen onze twee instellingen en om te zorgen voor een symbiotische relatie tussen enerzijds de wensen van de afgevaardigden, die dikwijls afkomstig zijn van verenigingen en niet-gouvernementele organisaties, en anderzijds het beleid van de EIB, dat hoe langer hoe meer op één lijn is gekomen met de strategieën van Göteborg en Lissabon.


7. unterstützt die Idee, eine Kommunikation in beide Richtungen zwischen der EU und ihren Bürgern auf den Weg zu bringen, die in der Lage und willens ist, mehr auf das zu hören, was die Bürger über Europa zu sagen haben; hält jedoch die Vorstellung, dass die Bürger zur treibenden Kraft der Beteiligung und des Dialogs werden, nicht für vernünftig, denn es sind nicht Bürger, die nach Informationen suchen sollten, sondern vielmehr sollten die Informationen nach den Bürgern suchen;

7. is voorstander van het idee van het opzetten van een tweerichtingscommunicatie tussen de burgers en een EU die in staat en bereid is beter te luisteren naar wat de burgers over Europa te zeggen hebben; wijst er echter op dat het idee dat de burgers zelf de participatie en dialoog zouden moeten aansturen niet redelijk lijkt te zijn, omdat niet de burgers op zoek moeten naar de informatie, maar de informatie naar de burger moet komen;


7. unterstützt die Idee, eine Kommunikation in beide Richtungen zwischen der Europäischen Union und ihren Bürgern auf den Weg zu bringen, die in der Lage und willens ist, mehr auf das zu hören, was die Bürger über Europa zu sagen haben; hält jedoch die Vorstellung, dass die Bürger zur treibenden Kraft der Beteiligung und des Dialogs werden, nicht für vernünftig, denn es sind nicht Bürger, die nach Informationen suchen sollten, sondern vielmehr sollten die Informationen nach den Bürgern suchen ...[+++]

7. is voorstander van het idee van het opzetten van een tweerichtingscommunicatie tussen de burgers en een EU die in staat en bereid is beter te luisteren naar wat de burgers over Europa te zeggen hebben; wijst er echter op dat het idee dat de burgers zelf de participatie en dialoog zouden moeten aansturen niet redelijk lijkt te zijn, omdat niet de burgers op zoek moeten naar de informatie, maar de informatie naar de burger moet komen;


Die Vereinheitlichung der Pfeiler würde dem Superstaat Tür und Tor öffnen und zu einer erheblichen Inflexibilität führen, wo es doch gerade darum geht, die Flexibilität durch die Beibehaltung mehrerer Pfeiler und sogar die Einführung eines „interparlamentarischen“ Pfeilers (in dem die nationalen Parlamente das Sagen haben) zwischen dem gemeinschaftlichen und dem intergouvernementalen Pfeiler zu wahren.

De samenbundeling van de pijlers opent de deur naar een superstaat en leidt tot een uiterst onflexibele situatie. En dat terwijl we de flexibiliteit nu juist moeten behouden door de diverse pijlers in stand te houden en zelfs een "interparlementaire" pijler op te zetten (die door de nationale parlementen overheerst wordt) tussen de communautaire en de intergouvernementele structuur.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sagen haben zwischen' ->

Date index: 2023-01-01
w