Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Eigentum an unbeweglichen Sachen
Grundeigentümer in Sachen Brückenwartung beraten
Grundstück
Hehlerei an Sachen
Immobilien
In Sachen Anlagenwartung beraten
Kunden in Sachen Parkettpflege beraten
Liegenschaft
Liegenschaftsrecht
Sachen
Unbewegliches Gut
Unbewegliches Vermögen
Unterstützung in Sachen Polizeipolitik
Vermietung von beweglichen Gegenständen
Vermietung von beweglichen Sachen
über Anlagenwartung beraten

Traduction de «sachen caroline » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Zentralbüro der nationalen und internationalen Dokumentation in Sachen Kriminalpolizei

centraal documentatiebureau inzake nationale en internationale criminele politie


Unterstützung in Sachen Polizeipolitik

politiebeleidsondersteuning


in Sachen Anlagenwartung beraten | über Anlagenwartung beraten

advies geven over onderhoud van apparatuur | raad geven over onderhoud van apparatuur




Vermietung von beweglichen Gegenständen | Vermietung von beweglichen Sachen

verhuur van roerende lichamelijke zaken


Dienstleistungen des Grundstücks- und Wohnungswesens und der Vermietung beweglicher Sachen

exploitatie en handel in onroerend goed, verhuur en zakelijke dienstverlening


Grundeigentümer in Sachen Brückenwartung beraten

landeigenaars adviseren over bruginspectie | landeigenaars raad geven over bruginspectie


Kunden in Sachen Parkettpflege beraten

klanten adviseren over het onderhoud van parketvloeren | klanten raad geven over het onderhoud van parketvloeren


Eigentum an unbeweglichen Sachen [ Grundstück | Immobilien | Liegenschaft | Liegenschaftsrecht | unbewegliches Gut | unbewegliches Vermögen ]

onroerend eigendom [ onroerende goederen | onroerende zaken | onroerend goed | onroerendgoedrecht ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In seinem Urteil vom 28. Oktober 2010 in Sachen Caroline Stoffels gegen den Landesbund der sozialistischen Krankenkassen, dessen Ausfertigung am 26. November 2010 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Namur folgende präjudizielle Frage gestellt:

Bij vonnis van 28 oktober 2010 in zake Caroline Stoffels tegen het Nationaal Verbond van Socialistische Mutualiteiten, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 november 2010, heeft de Arbeidsrechtbank te Namen de volgende prejudiciële vraag gesteld :


In seinem Urteil vom 28hhhhqOktober 2010 in Sachen Caroline Stoffels gegen den Landesverband der sozialistischen Krankenkassen, dessen Ausfertigung am 26hhhhqNovember 2010 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Namur folgende präjudizielle Frage gestellt:

Bij vonnis van 28 oktober 2010 in zake Caroline Stoffels tegen het Nationaal Verbond van Socialistische Mutualiteiten, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 november 2010, heeft de Arbeidsrechtbank te Namen de volgende prejudiciële vraag gesteld :


In seinem Urteil vom 5. Dezember 2008 in Sachen Caroline Michel gegen die « Chez Marie » PGmbH, dessen Ausfertigung am 19. Dezember 2008 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Dinant folgende präjudizielle Frage gestellt:

Bij vonnis van 5 december 2008 in zake Caroline Michel tegen de bvba « Chez Marie », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 december 2008, heeft de Arbeidsrechtbank te Dinant de volgende prejudiciële vraag gesteld :


In seinem Urteil vom 9. Oktober 2008 in Sachen Caroline Bijvoet gegen die Wallonische Region, dessen Ausfertigung am 21. Oktober 2008 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Namur folgende präjudizielle Frage gestellt:

Bij vonnis van 9 oktober 2008 in zake Caroline Bijvoet tegen het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 oktober 2008, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Namen de volgende prejudiciële vraag gesteld :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In seinem Urteil vom 5hhhhqDezember 2008 in Sachen Caroline Michel gegen die « Chez Marie » PGmbH, dessen Ausfertigung am 19hhhhqDezember 2008 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Dinant folgende präjudizielle Frage gestellt :

Bij vonnis van 5 december 2008 in zake Caroline Michel tegen de bvba « Chez Marie », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 december 2008, heeft de Arbeidsrechtbank te Dinant de volgende prejudiciële vraag gesteld :


w