Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sache zuständige magistrat immer noch » (Allemand → Néerlandais) :

Aufgrund von Artikel 73 kann die zuständige Behörde nach diesem Zeitraum, wenn der Betreffende immer noch der Tauglichkeitskategorie D angehört, beschließen, dass er die Eigenschaft als Militärperson für einen neuen Zeitraum von zwei oder drei Jahren behält.

Krachtens artikel 73 kan de bevoegde overheid na die periode, indien de betrokkene nog steeds behoort tot de geschiktheidscategorie D, beslissen dat hij de hoedanigheid van militair behoudt voor een nieuwe periode van twee of drie jaar.


14. begrüßt die Zusagen der Regierung von Bangladesch, die für die Inspektion von Fabriken und Einrichtungen zuständige Stelle (DIFE) zu stärken, und die Aufstockung ihres Inspektionsdienstes im Januar 2014; stellt jedoch fest, dass dies immer noch nicht ausreicht und er mit den 200 zusätzlichen Aufsichtsbeamten immer noch nicht die für die Inspektion von 4 Millionen Arbeitnehmern erforderliche personelle Ausstattung aufweist; stellt weiterhin fest, dass der Inspektionsdatenbank wesentliche ...[+++]

14. is verheugd over de toezegging van de regering van Bangladesh - gedaan in januari 2014 - om het Ministerie voor Fabrieks- en bedrijfsinspecties op te waarderen en de dienst inspecties van dat ministerie uit te breiden; concludeert evenwel dat deze toezegging nog niet volledig gestand is gedaan en dat de dienst inspecties ook met de 200 extra inspecteurs die nu worden ingezet nog te klein is om toezicht uit te oefenen op de arbeidsomstandigheden van 4 miljoen werknemers; stelt ook vast dat de databank van de inspectiedienst onvol ...[+++]


Schließlich verfügt der jetzige Betreiber immer noch über die Möglichkeit, eine Abweichung von den durch die Ordonnanz auferlegten Einschränkungen zu beantragen, indem er die spezifischen Merkmale seiner Einrichtung geltend macht, was eine individuelle Prüfung seiner Situation durch die zuständige Verwaltungsbehörde gewährleistet, wonach diese eine Entscheidung trifft, gegen die eine gerichtliche Beschwerde ein ...[+++]

De huidige exploitant beschikt ten slotte nog steeds over de mogelijkheid om een afwijking van de door de ordonnantie opgelegde beperkingen aan te vragen, door de specifieke kenmerken van zijn inrichting aan te voeren, hetgeen hem een individueel onderzoek van zijn situatie door de bevoegde administratieve overheid waarborgt, waarna die laatste een beslissing zal nemen die voor een jurisdictioneel beroep vatbaar is.


Jedoch hat die Kommission sich nicht an den Hersteller gewandt und sich zur Sache nie geäußert, demnach ist eine Entscheidung in der Sache immer noch anhängig und dem Petenten stehen keine Rechtsmittel zur Verfügung.

De Commissie heeft de fabrikant echter niet geraadpleegd en nooit een uitspraak gedaan, en als gevolg hiervan is deze kwestie nog steeds in behandeling en heeft de indiener geen wettelijke mogelijkheden tot verhaal.


16 Monate sind seit dem Untergang des Kreuzfahrtschiffs „Sea Diamond“ vor Santorini vergangen, und immer noch liegt weder ein Bericht über die Ursachen, die zu dem Schiffsunglück geführt haben, noch eine eindeutige Schuldzuweisung an den Schiffseigner, die Gesellschaft „Hellenic Lous Cruises“, die bereits 55 Millionen Dollar Schadenersatz erhalten hat, vor. Schuld an dieser Misere sind die griechische Regierung, das zuständige Ministeri ...[+++]

Zestien maanden zijn er nu verstreken na de ondergang van het cruiseschip Sea Diamond bij Santorini en nog steeds bestaat er geen uitsluitsel over de oorzaken van de scheepsramp of over de verdeling van de aansprakelijkheid tussen de Griekse regering, het veraelijke ministerie van koopvaardij en de bevoegde bestuurlijke instanties, jegens de scheepseigenaar, de vennootschap "Hellenic Louis Cruises", waaraan reeds 55 miljoen dollar schadeloosstelling is uitgekeerd.


16 Monate sind seit dem Untergang des Kreuzfahrtschiffs „Sea Diamond” vor Santorini vergangen, und immer noch liegt weder ein Bericht über die Ursachen, die zu dem Schiffsunglück geführt haben, noch eine eindeutige Schuldzuweisung an den Schiffseigner, die Gesellschaft „Hellenic Lous Cruises”, die bereits 55 Millionen Dollar Schadenersatz erhalten hat, vor. Schuld an dieser Misere sind die griechische Regierung, das zuständige Ministeri ...[+++]

Zestien maanden zijn er nu verstreken na de ondergang van het cruiseschip Sea Diamond bij Santorini en nog steeds bestaat er geen uitsluitsel over de oorzaken van de scheepsramp of over de verdeling van de aansprakelijkheid tussen de Griekse regering, het verantwoordelijke ministerie van koopvaardij en de bevoegde bestuurlijke instanties, jegens de scheepseigenaar, de vennootschap "Hellenic Louis Cruises", waaraan reeds 55 miljoen dollar schadeloosstelling is uitgekeerd.


Er hat die von ihm ergriffene Massnahme mit Garantien verbunden, die insbesondere vermeiden sollten, dass einerseits der mit der Untersuchung beauftragte Magistrat bei der Feststellung des kurz bevorstehenden Ablaufs der Verjährungsfrist die Akte eilig abschliesst, während der für den Grund der Sache zuständige Magistrat immer noch zusätzliche Untersuchungsaufgaben genehmigen und somit problemlos die Behandlung der Akte verlängern könnte (ebenda, Nr. 1387/6, S. 9) und andererseits, dass der neue Grund für die Aussetzung der Verjährungsfrist zu der faktischen Unverjährbarkeit der öffentlichen Klage führt (ebenda, Nr. 1387/6, S. 20).

Bij het nemen van de maatregel heeft hij in waarborgen voorzien om, meer bepaald, te vermijden, enerzijds, dat de onderzoeksmagistraat die de verjaring ziet naderen het dossier haastig afsluit terwijl de magistraat ten gronde later nog altijd bijkomende onderzoeksdaden zou kunnen toestaan en zodoende de behandeling van het dossier ongehinderd verlengen (ibid., nr. 1387/6, p. 9) en, anderzijds, dat de nieuwe schorsingsgrond voor de verjaringstermijn leidt tot een de facto onverjaarbaarheid van de strafvordering (ibid., nr. 1387/6, p. 2 ...[+++]


Er hat die von ihm ergriffene Massnahme mit Garantien verbunden, die insbesondere vermeiden sollten, dass einerseits der mit der Untersuchung beauftragte Magistrat bei der Feststellung des kurz bevorstehenden Ablaufs der Verjährungsfrist die Akte abschliesst und eilig weiterleitet, während der für den Grund der Sache zuständige Magistrat immer noch zusätzliche Untersuchungsaufgaben genehmigen und somit problemlos die Behandlung der Akte verlängern könnte (ebenda, Nr. 1387/6, S. 9) und andererseits, dass der neue Grund für die Aussetzung der Verjährungsfrist zu der faktischen Unverjährbarkeit der öffentlichen Klage führt (ebenda, Nr. 1387 ...[+++]

Bij het nemen van de maatregel heeft hij in waarborgen voorzien om, meer bepaald, te vermijden, enerzijds, dat de onderzoeksmagistraat die de verjaring ziet naderen het dossier snel afsluit en doorzendt terwijl de magistraat ten gronde later nog altijd bijkomende onderzoeksdaden zou kunnen toestaan en zodoende de behandeling van het dossier ongehinderd verlengen (ibid., nr. 1387/6, p. 9) en, anderzijds, dat de nieuwe schorsingsgrond voor de verjaringstermijn leidt tot een de facto onverjaarbaarheid van de strafvordering (ibid., nr. 13 ...[+++]


Unseres Erachtens ist das völlig eindeutig, und weder die von der Kommission vorgeschlagene zweifache Rechtsgrundlage noch die zweifache Rechtsgrundlage, die der in der Sache zuständige Ausschuss vorgeschlagen hat, sind notwendig, sondern es genügt ein Verweis auf Artikel 152 Absatz 4 Buchstabe b), da das Ziel dieses Richtlinienvorschlags im Schutz der menschlichen Gesundheit besteht.

Volgens ons is dit volkomen helder en er is geen enkele noodzaak te kiezen voor de tweeledige rechtsgrondslag die door de Commissie of de bevoegde parlementaire commissie wordt voorgesteld; een verwijzing naar artikel 152, lid 4, letter b) is voldoende, omdat dit voorstel voor een richtlijn tot doel heeft de menselijke gezondheid te beschermen.


Dass die Festlegung der Schneisen vom englischen Studienbüro Speedwing nach Absprache mit dem Landesverteidigungsministerium (Bierset ist immer noch ein Militärflughafen) und mit Belgocontrol (für die Luftsicherheit zuständig) vorgenommen wurde;

Overwegende dat de definiëring van zo'n routes is uitgevoerd door het Britse studiebureau Speedwing in samenspraak met het Ministerie van Defensie (de luchthaven van Bierset is nog steeds een militaire luchthaven) en Belgocontrol dat bevoegd is inzake luchtvaartveiligheid;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sache zuständige magistrat immer noch' ->

Date index: 2021-05-04
w