Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bewegliche Sache
Bewegliches Vermögen
Dingliche Ersetzung
Eigentum an beweglichen Sachen
Eigentum an einer beweglichen Sache
Eintritt einer Sache an die Stelle einer anderen
Fahrnis
Körperliche Sache
Körperlicher Gegenstand
Mobiliarvermögen
Mobilien
Recht an einer beweglichen Sache
Sache
Vertrag von Nizza

Traduction de «sache alle einig » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Vertrag von Nizza | Vertrag von Nizza zur Änderung des Vertrags über die Europäische Union, der Verträge zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften sowie einiger damit zusammenhängender Rechtsakte | Vertrag von Nizza zur Änderung des Vertrags über die Europäische Union, der Verträge zurGründung der Europäischen Gemeinschaften sowie einiger damit zusammenhängender Rechtsakte

Verdrag van Nice | Verdrag van Nice houdende wijziging van het Verdrag betreffende de Europese Unie, de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschappen en sommige bijbehorende akten


Eigentum an beweglichen Sachen [ bewegliche Sache | bewegliches Vermögen | Eigentum an einer beweglichen Sache | Fahrnis | Mobiliarvermögen | Mobilien | Recht an einer beweglichen Sache ]

roerend eigendom [ inboedel | roerende goederen | roerende zaak | roerend goed | roerendgoedrecht ]


dingliche Ersetzung | Eintritt einer Sache an die Stelle einer anderen | Eintritt einer Sache in ein an einer anderen Sache bestehendes Rechtsverhältnis

zakelijke subrogatie


körperliche Sache | körperlicher Gegenstand | Sache

lichamelijke zaak
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zudem sind einige Sach‑ und Sozialleistungen wenig zielgerichtet und erreichen nicht die Menschen, die Hilfe benötigen[13].

Sommige uitkeringen en sociale diensten zijn ook slecht gericht en bereiken de mensen niet die bijstand nodig hebben[13].


Ein originär europäisches Konzept muss auf dem Fundament der Erfahrungen vieler Jahre und der Einmaligkeit dieses sich aus kultureller Vielfalt höchst unterschiedlicher Staaten zusammensetzenden Europa aufbauen, das sich in seinem engagierten Eintreten für die Sache der Gleichstellung trotz aller sonstigen Differenzen einig ist.

Er moet een werkelijke Europese aanpak worden uitgewerkt op basis van deze langjarige ervaring en van het unieke karakter van Europa als multiculturele en sterk gediversifieerde groep landen die – ondanks belangrijke verschillen qua cultuur en tradities – één front vormen wanneer het erom gaat de nodige aandacht te besteden aan de gelijkheid van vrouwen en mannen.


Einige Konsultationsteilnehmer sprachen das Problem an, dass ein Gericht, das über eine Kollektivklage mit Klägern aus mehreren Mitgliedstaaten zu befinden hat, nach den derzeitigen Kollisionsnormen der EU[41] mitunter unterschiedliche Rechtsvorschriften anzuwenden hat, um in der Sache entscheiden zu können.

Ten slotte hebben sommige belanghebbenden het probleem aan de orde gesteld dat in het kader van de huidige collisieregels van de EU[41], een rechterlijke instantie waarbij een collectief geschil aanhangig wordt gemaakt in een zaak waarbij eisers uit verscheidene lidstaten betrokken zijn, soms rechtsregels uit verschillende lidstaten moet toepassen op de grondslag van de vordering.


Die Entscheidung, alle, einige oder keines der elektronischen Identifizierungssysteme der Kommission zu notifizieren, die auf nationaler Ebene zumindest für den Zugang zu öffentlichen Online-Diensten oder bestimmten Diensten verwendet werden, ist Sache der Mitgliedstaaten.

Het staat de lidstaten vrij om alle, sommige dan wel geen van de stelsels voor elektronische identificatie die op nationaal niveau worden gebruikt om ten minste toegang te krijgen tot publieke onlinediensten of specifieke diensten, aan de Commissie te melden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich bin fest davon überzeugt, dass wir uns bei einer Sache alle einig sind: Jede Eskalation der Gewalt muss vermieden werden, da dies weitere Menschenleben kosten könnte.

Ik denk dat we er allen van overtuigd zijn dat iedere geweldsescalatie die zou kunnen leiden tot verlies van nog meer mensenlevens, moet worden vermeden.


So konnten in der Sache UPS/TNT Express wettbewerbsrechtliche Bedenken in Bezug auf einige (wenn auch nicht alle) Mitgliedstaaten unter anderem auf der Grundlage von Effizienzerwägungen ausgeräumt werden.[13] In der Sache Nynas/Harburg untermauerten die bewirkten Effizienzvorteile die Schlussfolgerung, dass der Zusammenschluss für die Verbraucher von Vorteil war, da die erworbene Anlage ansonsten wahrscheinlich stillgelegt worden wäre.[14]

Zo werden in de zaak-UPS/TNT Express mededingingsbezwaren weggenomen voor een aantal (zij het niet alle) lidstaten op basis van onder meer efficiëntieoverwegingen.[13] In de zaak-Nynas/Harburg staafden de efficiëntieverbeteringen die de concentratie opleverde, dan weer de conclusie dat deze transactie gunstig was voor consumenten, omdat het waarschijnlijke alternatieve scenario was dat de overgenomen productie-installaties zouden worden gesloten.[14]


Außerdem möchte ich darauf hinweisen, dass alle, die sich bisher in der Angelegenheit geäußert haben, und, wie ich denke, all jene, die es noch tun werden, ungeachtet ihrer politischen Differenzen in der Sache vollkommen einig sind.

Bovendien zou ik erop willen wijzen dat iedereen die tot nu toe over deze kwestie gesproken heeft, en volgens mij ook de volgende sprekers, het unaniem eens zijn over deze kwestie, ongeacht hun politieke verschillen.


Außerdem möchte ich darauf hinweisen, dass alle, die sich bisher in der Angelegenheit geäußert haben, und, wie ich denke, all jene, die es noch tun werden, ungeachtet ihrer politischen Differenzen in der Sache vollkommen einig sind.

Bovendien zou ik erop willen wijzen dat iedereen die tot nu toe over deze kwestie gesproken heeft, en volgens mij ook de volgende sprekers, het unaniem eens zijn over deze kwestie, ongeacht hun politieke verschillen.


– (NL) Herr Präsident! Ursprünglich hatte ich vor, heute für den Bericht Eurlings zu stimmen, obwohl ich als entschiedener Gegner des Türkei-Beitritts der Meinung bin, dass dieser Bericht am Kern der Sache vorbeigeht. Einige Änderungsanträge, insbesondere die zu Armenien, veranlassten mich jedoch, meine Meinung während des Abstimmungsverfahrens zu ändern, und so habe ich letztlich gegen diesen Bericht gestimmt.

– Voorzitter, ik was eerst van plan vandaag om voor het verslag Eurlings te stemmen, maar gezien een aantal amendementen, met name de amendementen over Armenië, ben ik tijdens de stemming van mening veranderd en heb ik op het einde tegen dit verslag gestemd. Ook al meen ik, als principiële tegenstander van de toetreding van Turkije, dat dit verslag voorbijgaat aan de essentie van de zaak.


– (NL) Herr Präsident! Ursprünglich hatte ich vor, heute für den Bericht Eurlings zu stimmen, obwohl ich als entschiedener Gegner des Türkei-Beitritts der Meinung bin, dass dieser Bericht am Kern der Sache vorbeigeht. Einige Änderungsanträge, insbesondere die zu Armenien, veranlassten mich jedoch, meine Meinung während des Abstimmungsverfahrens zu ändern, und so habe ich letztlich gegen diesen Bericht gestimmt.

– Voorzitter, ik was eerst van plan vandaag om voor het verslag Eurlings te stemmen, maar gezien een aantal amendementen, met name de amendementen over Armenië, ben ik tijdens de stemming van mening veranderd en heb ik op het einde tegen dit verslag gestemd. Ook al meen ik, als principiële tegenstander van de toetreding van Turkije, dat dit verslag voorbijgaat aan de essentie van de zaak.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sache alle einig' ->

Date index: 2021-09-07
w