Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "römischen verträgen verankert " (Duits → Nederlands) :

Der freie Kapitalverkehr wurde vor mehr als fünfzig Jahren in den Römischen Verträgen verankert.

Het vrij verkeer van kapitaal is meer dan vijftig jaar geleden verankerd in het Verdrag van Rome.


Der freie Kapitalverkehr wurde vor mehr als fünfzig Jahren in den Römischen Verträgen verankert.

Het vrij verkeer van kapitaal is meer dan vijftig jaar geleden verankerd in het Verdrag van Rome.


Vor sechzig Jahren wurde die Gleichberechtigung von Männern und Frauen in den Römischen Verträgen als einer der Grundwerte der Union verankert.

Zestig jaar geleden werd de gelijkheid van mannen en vrouwen verankerd in het Verdrag van Rome als een van de fundamentele waarden van de Europese Unie.


A. in der Erwägung, dass die Gleichstellung von Frauen und Männern ein Grundrecht ist, das seit den Römischen Verträgen von 1957 und der Charta der Grundrechte der Europäischen Union vertraglich verankert ist; in der Erwägung, dass die Europäische Union zwar zahlreiche Texte zur Sicherstellung der Chancengleichheit und der Gleichbehandlung von Männern und Frauen und zur Bekämpfung aller Formen der Diskriminierung aufgrund des Geschlechts angenommen und sich selbst das explizite Ziel gesetzt hat, sich die Gleichs ...[+++]

A. overwegende dat gelijkheid tussen vrouwen en mannen een grondrecht is dat wordt erkend in de Verdragen sinds het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap uit 1957 en in het Handvest van de Grondrechten van de Europese Unie; overwegende dat de geboekte vooruitgang onvoldoende blijft en er veel ongelijkheden tussen vrouwen en mannen blijven bestaan, ondanks het feit dat de Europese Unie veel teksten heeft aangenomen om een gelijke behandeling van mannen en vrouwen te waarborgen en iedere vorm van discriminatie op grond van geslacht te bestrijden en ondanks het feit dat de Unie de taak op zich heeft genomen om het beginsel va ...[+++]


A. in der Erwägung, dass die Gleichstellung von Frauen und Männern ein Grundrecht ist, das seit den Römischen Verträgen von 1957 und der Charta der Grundrechte der Europäischen Union vertraglich verankert ist; in der Erwägung, dass die Europäische Union zwar zahlreiche Texte zur Sicherstellung der Chancengleichheit und der Gleichbehandlung von Männern und Frauen und zur Bekämpfung aller Formen der Diskriminierung aufgrund des Geschlechts angenommen und sich selbst das explizite Ziel gesetzt hat, sich die Gleichst ...[+++]

A. overwegende dat gelijkheid tussen vrouwen en mannen een grondrecht is dat wordt erkend in de Verdragen sinds het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap uit 1957 en in het Handvest van de Grondrechten van de Europese Unie; overwegende dat de geboekte vooruitgang onvoldoende blijft en er veel ongelijkheden tussen vrouwen en mannen blijven bestaan, ondanks het feit dat de Europese Unie veel teksten heeft aangenomen om een gelijke behandeling van mannen en vrouwen te waarborgen en iedere vorm van discriminatie op grond van geslacht te bestrijden en ondanks het feit dat de Unie de taak op zich heeft genomen om het beginsel van ...[+++]


Es wurde schon gesagt: Seit 1957 ist die Lohngleichheit in den Römischen Verträgen verankert.

Zoals we al hebben gehoord, is gelijke beloning sinds 1957 vastgelegd in de Verdragen van Rome.


Das Europäische Parlament hat durchweg seinen Einsatz für den Grundsatz eines freien, fairen und offenen Wettbewerbs stets bekräftigt, wie er ursprünglich in den Römischen Verträgen verankert war und in dem am 13. Dezember in Portugal unterzeichneten Protokoll über den Binnenmarkt und den Wettbewerb zum Reformvertrag bekräftigt wurde.

Het Europees Parlement heeft herhaaldelijk bekrachtigd dat het vasthoudt aan het beginsel van vrije, billijke en open concurrentie, zoals oorspronkelijk geschetst in het Verdrag van Rome en opnieuw bevestigd in het Protocol inzake de interne markt en de mededinging van het hervormingsverdrag dat op 13 december 2007 in Portugal is ondertekend.


Seit Beginn der Gemeinschaft im Jahr 1957 – das wurde hier schon einige Male gesagt – ist der Grundsatz in den Römischen Verträgen verankert, und zwar als unmittelbar geltendes Recht.

Sinds het begin van de Gemeenschap in 1957 – daar is hier al verschillende keren op gewezen – is het beginsel in het Verdrag van Rome vastgelegd en wel als een onmiddellijk toepasbaar recht.


Es ist in den Römischen Verträgen von 1957 verankert und war bereits 1975 Gegenstand einer Richtlinie, die die Diskriminierung in allen Lohnaspekten zwischen Frauen und Männern bei gleicher oder gleichwertiger Arbeit verbietet.

Het is in 1957 vastgelegd in het Verdrag van Rome en al in 1975 is er een richtlijn goedgekeurd die elke discriminatie in elk aspect van de beloning tussen vrouwen en mannen voor hetzelfde of gelijkwaardig werk verbiedt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'römischen verträgen verankert' ->

Date index: 2025-04-17
w