Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «russland geschlossen werden » (Allemand → Néerlandais) :

Es kann geschlossen werden, dass die Einführung von Maßnahmen gegenüber den gedumpten Einfuhren der betroffenen Ware aus Russland und der Türkei es dem Wirtschaftszweig der Union ermöglichen dürfte, seine Lage durch höhere Verkaufsmengen, Verkaufspreise und Gewinne zu verbessern.

Er kan worden geconcludeerd dat de instelling van maatregelen betreffende de invoer met dumping van het betrokken product uit Rusland en Turkije de bedrijfstak van de Unie in de gelegenheid zal stellen zijn situatie te verbeteren doordat hij zijn verkoop kan vergroten, hogere verkoopprijzen kan vragen en meer winst kan maken.


betont jedoch, dass der Frieden in Afghanistan nur dann Fuß fassen kann, wenn politische Pakte zwischen den wichtigsten Regionalmächten geschlossen werden, wozu auch Indien, Pakistan, Iran und die zentralasiatischen Staaten, Russland, China und die Türkei gehören, und wenn sie sich auf eine gemeinsame Strategie der Nichteinmischung und der Unterstützung eines unabhängigen Afghanistan einigen; fordert auch eine Normalisierung der Beziehungen zwischen Afghanistan und Pakistan, insbesondere im Rahmen einer endgültig ...[+++]

beklemtoont evenwel dat de vrede in Afghanistan pas echt wortel kan schieten indien de belangrijkste regionale machten, met inbegrip van India, Pakistan, Iran en de Centraal-Aziatische staten, Rusland, China en Turkije, politieke overeenkomsten sluiten en overeenstemming bereiken over een gemeenschappelijk standpunt van niet-inmenging en ondersteuning van een onafhankelijk Afghanistan; dringt eveneens aan op normalisering van de betrekkingen tussen Afghanistan en Pakistan door het grensgeschil tussen beide landen definit ...[+++]


Die spanische Delegation dankte Kommissionsmitglied Kyprianou für die Verhandlungsarbeit und wies darauf hin, dass ein stabiles Abkommen über die Genehmigung von Fleischausfuhren nach Russland geschlossen werden müsse.

De Spaanse delegatie bedankte Commissielid Kyprianou voor de onderhandelingen en onderstreepte de behoefte aan een stabiele overeenkomst inzake vergunningen voor de uitvoer van vlees naar Rusland.


fordert den Rat und die Kommission auf, sich den Umstand zunutze zu machen, dass die Partnerschafts- und Kooperationsabkommen, die mit einigen Staaten im Rahmen der Nachbarschaftspolitik sowie mit Russland geschlossen wurden, derzeit auslaufen und neue Abkommen ausgehandelt werden müssen, um der Menschenrechtspolitik und einem effizienten Dialog über Menschenrechtsfragen, einschließlich eines Follow-up-Mechanismus, in den künftigen Abkommen einen festen Platz einzuräumen;

verzoekt de Raad en de Commissie gebruik te maken van het feit dat thans de Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomsten met diverse buurlanden en Rusland verlopen, en besprekingen voor nieuwe overeenkomsten plaatsvinden, teneinde mensenrechten en de effectieve dialoog daarover een vooraanstaande plaats te geven in toekomstige overeenkomsten, onder meer in de vorm van een follow-upmechanisme;


Die EU gab ihrer Besorgnis über die unzureichenden Fortschritte bei den Verhandlungen für ein Abkommen über ein multilaterales Umweltprogramm für den Nuklearsektor in der Russischen Föderation Ausdruck, und rief alle beteiligten Parteien dazu auf, zusätzliche Bemühungen zu unternehmen, damit das Abkommen auf dem Gipfeltreffen EU-Russland Mitte Mai geschlossen werden kann.

De EU uitte ook haar bezorgdheid over het uitblijven van voldoende vooruitgang bij de onderhandelingen over de sluiting van een overeenkomst over het multilateraal nucleair en milieuprogramma in de Russische Federatie, en deed een oproep aan alle partijen hun inspanningen op te voeren om die overeenkomst te sluiten tegen de top EU-Rusland die medio mei in Moskou plaatsvindt.


BEKRÄFTIGT die Bedeutung langfristiger Verträge, die nach wie vor ein zentrales Element der Versorgungssicherheit der EU und eine notwendige Garantie für zahlreiche Finanzinvestitionen in Russland bilden und die im Einklang mit dem Gemeinschaftsrecht geschlossen und umgesetzt werden sollten, sowie die Dringlichkeit einer Lösung für die Klauseln über den Bestimmungsort;

7. BEVESTIGT het belang van langetermijncontracten die een essentiële bijdrage tot de continuïteit van de voorziening in de EU en een noodzakelijke waarborg in vele financiële ondernemingen in Rusland blijven en zouden moeten worden gesloten en uitgevoerd op een wijze die strookt met de communautaire wetgeving, en de dringende noodzaak om een oplossing te vinden voor de bestemmingsclausules;


Im Bereich der Rückübernahme haben der Rat und die Kommission im Einklang mit den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Laeken neue Prioritäten für die Aushandlung und den Abschluss europäischer Rückübernahmeabkommen festgelegt. Mit Hongkong wurde bereits ein Abkommen geschlossen; die Verhandlungen mit Russland, Pakistan, Sri Lanka, Marokko und Macau werden fortgesetzt.

In de lijn van de conclusies van de Europese Raad van Laken hebben de Raad en de Commissie een nieuwe prioriteitenlijst opgesteld voor de onderhandelingen over en de sluiting van Europese overname-overeenkomsten. Er is een overeenkomst gesloten met Hongkong en de onderhandelingen met Rusland, Pakistan, Sri Lanka, Marokko en Macau zijn voortgezet.


60. Der Europäische Rat begrüßt es, dass bei der Aushandlung des Übereinkommens über das "Multilaterale Umweltprogramm für den Nuklearsektor in der Russischen Föderation" bedeutende Fortschritte erzielt worden sind, und ruft die Beteiligten dazu auf, ihre Anstrengungen zu verstärken, damit das Übereinkommen spätestens Mitte Mai auf dem EU-Russland-Gipfeltreffen geschlossen werden kann.

60. De Europese Unie juicht toe dat aanzienlijke vooruitgang is geboekt bij de onderhandelingen over de overeenkomst betreffende het Multilateraal Nucleair en Milieuprogramma voor de Russische Federatie en roept de betrokken partijen op tot intensivering van hun inspanningen om de overeenkomst voor de Top EU-Rusland, medio mei, af te ronden.


60. Der Europäische Rat begrüßt es, dass bei der Aushandlung des Übereinkommens über das "Multilaterale Umweltprogramm für den Nuklearsektor in der Russischen Föderation" bedeutende Fortschritte erzielt worden sind, und ruft die Beteiligten dazu auf, ihre Anstrengungen zu verstärken, damit das Übereinkommen Mitte Mai auf dem EU-Russland-Gipfeltreffen geschlossen werden kann.

60. De Europese Unie juicht toe dat aanzienlijke vooruitgang is geboekt bij de onderhandelingen over de overeenkomst betreffende het Multilateraal Nucleair en Milieuprogramma voor de Russische Federatie en roept de betrokken partijen op tot intensivering van hun inspanningen om de overeenkomst vóór de Top EU-Rusland, medio mei, te sluiten.


Die Europäische Union (EU) hat mit Russland, den Staaten in Osteuropa, im Südkaukasus und in Zentralasien zehn Partnerschafts- und Kooperationsabkommen (PAK) geschlossen, mit denen in diesen Ländern die Demokratie konsolidiert und die Wirtschaft entwickelt werden soll.

De Europese Unie (EU) heeft tien partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomsten (PSO) gesloten met Rusland, de landen van Oost-Europa, de Zuidelijke Kaukasus en Centraal-Azië.


w