Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "russischen föderation herr viktor christenko " (Duits → Nederlands) :

Der Vizepremierminister der Russischen Föderation, Herr Viktor Christenko, führte den Vorsitz.

De zitting werd voorgezeten door de heer Viktor Khristenko, vice-minister-president van de Russische Federatie.


13. begrüßt die zwischen dem russischen Energieminister Viktor Christenko und Andris Piebalgs, Mitglied der Kommission mit Zuständigkeit für die Energiepolitik, erzielte Vereinbarung über die Umstrukturierung der thematischen Arbeitsgruppen im Rahmen des energiepolitischen Dialogs zwischen der EU und Russland; weist darauf hin, dass sich die neuen Gruppen mit Themen wie i) Energiestrategien, Vorhersagen und Szenarien, ii) Marktentwicklungen und iii) Energie befassen und außerdem Gespräche über die Errichtung eines Frühwarnmechanismus für Krisen im Energiesektor führen werden ...[+++]

13. is verheugd over de overeenkomst tussen de Russische minister voor Energie Viktor Khristenko en de Europese commissaris voor energie Andris Piebalgs over de herstructurering van de themagroepen voor de energiedialoog tussen de EU en Rusland; wijst erop dat de nieuwe groepen zich zullen buigen over vraagstukken zoals (i) energiestrategieën, prognoses en scenario’s, (ii) marktontwikkelingen en (iii) energie alsook besprekingen over het opzetten van een vroegtijdig waarschuwingsmechanisme voor energiecrises;


Günter Gloser, amtierender Ratspräsident . Herr Präsident! Ich darf hier gemeinsam für Kommission und Rat sprechen. Die Kommission und der Rat tragen den Anliegen des Europäischen Parlaments hinsichtlich der Achtung der Menschenrechte in der Russischen Föderation in vollem Umfang Rechnung. Die Kommission und der Rat bekräftigen, dass die Achtung der Menschenrechte ein grundlegender Faktor bei der Umsetzung der Abkommen zwischen der ...[+++]

Günter Gloser, fungerend voorzitter van de Raad . - (DE) Mijnheer de Voorzitter, bij deze gelegenheid spreek ik zowel namens de Commissie als de Raad, die beiden volledig achter de zorg van dit Parlement staan als het gaat om de mensenrechten in de Russische Federatie en willen bevestigen dat eerbiediging van de mensenrechten een fundamentele factor is bij de tenuitvoerlegging van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Russische Federatie inzake afgifte van visa en overname.


Ich verweise auf die hier angesprochene berühmte Pressekonferenz, denn in Erinnerung gebracht werden sollte auch, was der Präsident der Russischen Föderation, Herr Putin, erklärt hat, nämlich dass bei den Gesprächen unbequeme Fragen und Zweifel an unserer Politik von Herrn Berlusconi selbst vorgebracht wurden.

Zelf zou ik willen verwijzen naar de inmiddels bekende persconferentie waarover gesproken is, want wij mogen toch zeker niet over het hoofd zien wat de president van de Russische Federatie, Poetin, heeft gezegd, namelijk dat de lastige vragen over en de vraagtekens bij de Russische politiek tijdens de besprekingen uitgerekend van premier Berlusconi zijn gekomen.


Diese zentralen Fragen sind bereits kürzlich in einem Schreiben zur Sprache gebracht worden, das das Kommissionsmitglied Andris Piebalgs und der Vorsitzende des Rates der EU- Energieminister, Martin Bartenstein, an den russischen Energieminister Viktor Christenko richteten.

In feite zijn deze cruciale kwesties al zeer recentelijk naar voren gebracht in een brief die commissaris Andris Piebalgs en de voorzitter van de Energieraad , Martin Bartenstein, aan de Russische minister van Energie, Viktor Christenko, hebben gestuurd.


In den drei jüngsten Mitteilungen der Kommission geht es erstens um eine allgemeine Strategie zur Schaffung eines gemeinsamen Luftverkehrsraums mit den Nachbarländern der EU und um die Aufnahme von gezielten Verhandlungen über ein globales Abkommen (Weiterentwicklung der Luftfahrtaußenpolitik der Gemeinschaft, KOM(2005)79 endgültig), für die Herr El Kadraoui der Berichterstatter ist, sowie zweitens um eine Zivilluftfahrtpolitik gegenüber der Volksrepublik China (KOM(2005)78 endgültig) und drittens um einen Rahmen für den Ausbau der Luftverkehrsbeziehunge ...[+++]

De drie meest recente mededelingen van de Commissie gaan over respectievelijk een algemene strategie voor de totstandbrenging van een gemeenschappelijk luchtruim samen met de buurlanden van de EU en het aanvangen van gerichte onderhandelingen voor mondiale akkoorden ("Ontwikkeling van de agenda voor het externe luchtvaartbeleid van de Gemeenschap", COM(2005)0079) waarvoor onze collega de heer El Kadraoui als rapporteur optreedt, en twee mededelingen over een burgerluchtvaartbeleid ten aanzien van China (COM(2005)0078) respectievelijk ...[+++]


Leiter der russischen Delegation war der Außenminister der Russischen Föderation, Herr Igor IWANOW.

De Russische delegatie werd geleid door de heer Igor IVANOV, minister van Buitenlandse Zaken van de Russische federatie.


Den Vorsitz führte der Außenminister der Russischen Föderation, Herr Igor IVANOV.

Voorzitter was de heer Igor IVANOV, minister van Buitenlandse Zaken van de Russische Federatie.


Der Präsident des Ausschusses der Ständigen Vertreter, der Vertreter der Kommission und der Geschäftsträger der Russischen Föderation, Herr Anatoly MAKAROV, hoben in ihren Reden anläßlich dieser Unterzeichnung hervor, welche Bedeutung die Vertragsparteien der Konsolidierung und dem Ausbau ihrer politischen und wirtschaftlichen Beziehungen beimessen.

In de toespraken die zij bij de ondertekening van vandaag hebben gehouden, hebben de voorzitter van het Comité van Permanente Vertegenwoordigers, de vertegenwoordiger van de Commissie en de zaakgelastigde van de Russische Federatie, de heer Anatoly MAKAROV, beklemtoond dat de partijen belang hechten aan de consolidatie van hun onderlinge politieke en economische betrekkingen.


Am 17. Juli 1995 wurde in Brüssel im Rahmen einer Feierlichkeit das Interimsabkommen über Handel und flankierende Maßnahmen zwischen den Europäischen Gemeinschaften einerseits und der Russischen Föderation andererseits unterzeichnet. Die Unterzeichnenden waren für die Gemeinschaft Herr Javier SILANA MADARIAGA Minister für auswärtige Angelegenheiten des Königreichs Spanien Amtierender Präsident des Rates Herr Hans VAN DEN BROEK Mitglied der Kommission für Rußland Herr Andrei V. KOZYREV Minister für auswärtige Angelegenheiten der R ...[+++]

Tijdens een plechtigheid op 17 juli 1995 te Brussel is de Interim- overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschappen enerzijds en de Russische Federatie anderzijds ondertekend voor de Gemeenschap door : de heer Javier SOLANA MADARIAGA Minister van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk Spanje Fungerend Voorzitter van de Raad de heer Hans van den BROEK Lid van de Commissie voor Rusland door : de heer Andrei V. KOZYREV Minister van Bui ...[+++]


w