Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Delegation EP
Delegation der Europäischen Union
Delegation der Union
Delegation des Europäischen Parlaments
EU-Delegation
Interparlamentarische Delegation
Interparlamentarischer Ausschuss
Parlamentarische Delegation
Parlamentsdelegation
Ro
Rumänisch
Rumänische Umweltpartei

Vertaling van "rumänische delegation " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Delegation der Europäischen Union | Delegation der Union | EU-Delegation

delegatie van de Europese Unie | delegatie van de Unie | EU-delegatie


Parlamentsdelegation [ parlamentarische Delegation ]

parlementaire delegatie [ parlementaire afvaardiging ]






Rumänische Umweltpartei

Roemeense Ecologische Partij | PER [Abbr.]


Delegation EP [ Delegation des Europäischen Parlaments ]

delegatie EP [ delegatie van het Europese Parlement ]


interparlamentarische Delegation [ interparlamentarischer Ausschuss ]

interparlementaire delegatie [ interparlementair comité ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die österreichische, die polnische, die portugiesische und die rumänische Delegation stimmten gegen den Entwurf; die slowakische Delegation enthielt sich der Stimme.

De Oostenrijkse, de Poolse, de Portugese en de Roemeense delegatie hebben tegengestemd en de Slowaakse delegatie heeft zich van stemming onthouden.


Die rumänische Delegation im Rat hat im Anschluss an eine Änderung bei den nationalen Rechtsvorschriften um diese Änderung ersucht.

De Roemeense vertegenwoordiging in de Raad heeft om deze wijziging verzocht wegens een verandering in de Roemeense nationale wetgeving.


Aus diesem Grund wird die rumänische Delegation der EVP-Fraktion – die Mitglieder des Europäischen Parlamentes ungarischer Herkunft ausgenommen – gegen diese Entschließung stimmen.

Daarom zal de Roemeense delegatie van de PPE-DE-Fractie, behalve de Parlementsleden van Hongaarse afkomst, tegen deze resolutie stemmen.


161. bedauert, dass der vom rumänischen Untersuchungsausschuss erstellte Bericht mit Ausnahme seiner in Kapitel 7 enthaltenen Schlussfolgerungen vollständig geheim war, wobei kategorisch die Möglichkeit verneint wurde, dass sich geheime Haftanstalten auf rumänischem Boden befinden könnten; bedauert, dass der rumänische Untersuchungsausschuss keine Zeugenaussagen von Journalisten, NRO oder Flughafenbediensteten gehört und seinem nichtständigen Ausschuss den Bericht entgegen seiner diesbezüglichen Zusagen noch nicht zur Verfügung gestellt hat; bedauert, dass unter Berücksichtigung dieser Sachverhalte die im Bericht des rumänischen Unters ...[+++]

161. betreurt dat het verslag van de Roemeense ondezoekscommissie geheel geheim was, uitgezonderd de conclusies in hoofdstuk 7 en dat de mogelijkheid van het bestaan van geheime detentievoorzieningen op Roemeens grondgebied in de conclusies categorisch van de hand wordt gewezen; betreurt dat de Roemeense onderzoekscommissie geen journalisten, NGO's of luchthavenmedewerkers heeft gehoord en de Tijdelijke Commissie, in strijd met haar belofte, het onderzoeksverslag nog niet heeft verstrekt; betreurt, gezien het bovenstaande, dat de conclusies van het verslag voorbarig en oppervlakkig zijn; neemt evenwel kennis van de verklaring van de voorzitter van de onderzoekscommissie tegenover een delegatie ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
161. bedauert, dass der vom rumänischen Untersuchungsausschuss erstellte Bericht mit Ausnahme seiner in Kapitel 7 enthaltenen Schlussfolgerungen vollständig geheim war, wobei kategorisch die Möglichkeit verneint wurde, dass sich geheime Haftanstalten auf rumänischem Boden befinden könnten; bedauert, dass der rumänische Untersuchungsausschuss keine Zeugenaussagen von Journalisten, NRO oder Flughafenbediensteten gehört und seinem nichtständigen Ausschuss den Bericht entgegen seiner diesbezüglichen Zusagen noch nicht zur Verfügung gestellt hat; bedauert, dass unter Berücksichtigung dieser Sachverhalte die im Bericht des rumänischen Unters ...[+++]

161. betreurt dat het verslag van de Roemeense ondezoekscommissie geheel geheim was, uitgezonderd de conclusies in hoofdstuk 7 en dat de mogelijkheid van het bestaan van geheime detentievoorzieningen op Roemeens grondgebied in de conclusies categorisch van de hand wordt gewezen; betreurt dat de Roemeense onderzoekscommissie geen journalisten, NGO's of luchthavenmedewerkers heeft gehoord en de Tijdelijke Commissie, in strijd met haar belofte, het onderzoeksverslag nog niet heeft verstrekt; betreurt, gezien het bovenstaande, dat de conclusies van het verslag voorbarig en oppervlakkig zijn; neemt evenwel kennis van de verklaring van de voorzitter van de onderzoekscommissie tegenover een delegatie ...[+++]


– (EN) Herr Präsident! Als Mitglied der Delegation zum Gemischten Parlamentarischen Ausschuss EU-Rumänien möchte ich die Kommission und die rumänische Regierung zu ihrer kontinuierlichen Zusammenarbeit auf dem Weg zur Beitrittsreife beglückwünschen.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, als lid van de delegatie van de Gemengde Parlementaire Commissie EU-Roemenië feliciteer ik de Commissie en de Roemeense regering met hun continue samenwerking, dankzij de welke de voorbereidingen van het land op volledige toetreding bijna zijn afgerond.


Die rumänische Delegation stand unter der Leitung des Ministers für auswärtige Angelegenheiten Rumäniens, Herrn Andrei PLESU; der rumänischen Delegation gehörte auch der Minister für die europäische Integration, Herr Alexander HERLEA, an.

De Roemeense delegatie stond onder leiding van de heer Andrei PLESU, Minister van Buitenlandse Zaken van Roemenië; de heer Alexander HERLEA, Minister van Europese Integratie, maakte eveneens deel uit van de delegatie.


Die rumänische Delegation erläuterte in diesem Zusammenhang die bereits ergriffenen Maßnahmen zum Ausbau der multilateralen und bilateralen regionalen Zusammenarbeit.

In dit verband gaf de Roemeense delegatie een toelichting op de maatregelen die zijn genomen voor de ontwikkeling van de regionale samenwerking, zowel op multilateraal als op bilateraal niveau.


Die rumänische Delegation wurde vom Außenminister, Herrn Teodor MELESCANU, geleitet.

De delegatie van Roemenië werd geleid door de heer Teodor MELESCANU, Minister van Buitenlandse Zaken. 2. De Associatieraad heeft zijn reglement van orde aangenomen alsmede dat van het Associatiecomité.


In ihren Ausführungen stellte die rumänische Delegation die wichtigsten Maßnahmen zur Einführung demokratischer Institutionen und marktwirtschaftlicher Mechanismen heraus.

In haar toelichting ging de Roemeense delegatie in op de belangrijkste maatregelen met het oog op de invoering van democratische instellingen en van de mechanismen van de markteconomie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rumänische delegation' ->

Date index: 2021-02-12
w