Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rumäniens januar 2007 gebilligt » (Allemand → Néerlandais) :

Der Rat hat ein Protokoll zum Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen mit der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien anlässlich des EU-Beitritts Bulgariens und Rumäniens im Januar 2007 gebilligt (Dok. 16731/07).

De Raad heeft zijn goedkeuring gehecht aan een protocol bij de Stabilisatie- en associatieovereenkomst met de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, om rekening te houden met de toetreding van Bulgarije en Roemenië tot de EU in januari 2007 (16731/07).


Der Rat hat zwei Beschlüsse angenommen, mit denen der Abschluss eines Protokolls zum Europa-Mittelmeer-Abkommen mit Ägypten (Dok. 13199/07) und mit Israel (Dok. 15061/07) anlässlich des EU-Beitritts Bulgariens und Rumäniens im Januar 2007 gebilligt wird.

De Raad heeft twee besluiten aangenomen betreffende de sluiting van een protocol bij de Europees-mediterrane overeenkomst met Egypte (13199/07) en van een protocol bij de Europees-mediterrane overeenkomst met Israël (15061/07), teneinde rekening te houden met de toetreding van Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie in januari 2007.


– unter Hinweis auf die Verlängerung des Mandats des Untersuchungsausschusses um drei Monate, die es in seiner Entschließung vom 4. Juli 2006 gebilligt hat, und die weitere Verlängerung, die am 18. Januar 2007 gebilligt wurde,

– gezien de verlenging van het mandaat van de enquêtecommissie met drie maanden, zoals goedgekeurd in zijn resolutie van 4 juli 2006, en de verdere verlenging als besloten op 18 januari 2007,


– unter Hinweis auf die Verlängerung des Mandats des Untersuchungsausschusses um drei Monate, die es in seiner Entschließung vom 4. Juli 2006 gebilligt hat, und die weitere Verlängerung, die am 18. Januar 2007 gebilligt wurde,

– gezien de verlenging van het mandaat van de enquêtecommissie met drie maanden, zoals goedgekeurd in zijn resolutie van 4 juli 2006, en de verdere verlenging als besloten op 18 januari 2007,


– unter Hinweis auf die Verlängerung seines Mandats um drei Monate, die das Parlament in seiner Entschließung vom 4. Juli 2006 gebilligt hat, und die weitere Verlängerung, die am 18. Januar 2007 gebilligt wurde,

– gezien de verlenging van het mandaat van de enquêtecommissie met drie maanden, zoals goedgekeurd in zijn resolutie van 4 juli 2006, en de verdere verlenging als besloten op 18 januari 2007,


Der Rat hat einen Beschluss angenommen, mit dem der Abschluss eines Protokolls zu dem Partnerschafts- und Kooperationsabkommen zwischen der EU und der Republik Moldau gebilligt wird; mit diesem Protokoll wird dem Beitritt Bulgariens und Rumäniens zur EU am 1. Januar 2007 Rechnung getragen (Dok. 11754/07).

De Raad heeft een besluit aangenomen houdende goedkeuring van de sluiting van een protocol bij de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de EU en Moldavië in verband met de toetreding van Bulgarije en Roemenië tot de EU op 1 januari 2007 (11754/07).


Der Beitritt Bulgariens und Rumäniens am 1. Januar 2007 muss noch in vier EU-Mitgliedstaaten ratifiziert werden. Er beschließt die fünfte historische EU-Beitrittsrunde und lässt die Zahl der Unionsbürger durch den Beitritt von 30 Mio. Menschen in Bulgarien und Rumänien auf fast eine halbe Milliarde Menschen anwachsen.

Het toetredingsverdrag moet nog in vier lidstaten van de EU worden geratificeerd. Wanneer het zover is, doen op 1 januari 2007 met de toetreding van Bulgarije en Roemenië 30 miljoen mensen hun intrede in de EU. Daarmee is de historische vijfde uitbreidingsronde van de EU tot een goed einde gebracht en zal de Unie bijna een half miljard inwoners tellen.


Kommission bestätigt den EU-Beitritt Bulgariens und Rumäniens zum 1. Januar 2007 mit strengen Begleitmaßnahmen

Commissie bevestigt toetreding Bulgarije en Roemenië tot EU op 1 januari 2007 met pakket strenge begeleidende maatregelen


– unter Hinweis darauf, dass der Besitzstand im Vorfeld des Beitritts Bulgariens und Rumäniens zur Europäischen Union, der zum 1. Januar 2007 bzw. erst zum 1. Januar 2008 vorgesehen ist, sofern die im Beitrittsvertrag enthaltenen Schutzklauseln angewandt werden sollten, kontinuierlich weiterentwickelt und geändert wird,

– gezien het feit dat het acquis zich verder ontwikkelt en gewijzigd zal worden in de aanloop naar de toetreding van Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie die is gepland voor 1 januari 2007, of 1 januari 2008, als gebruik wordt gemaakt van de in het toetredingsverdrag opgenomen vrijwaringsclausules,


21. wird weiterhin den Prozess, der im Januar 2007 zum Beitritt Rumäniens zur Europäischen Union im Januar 2007 führt, aufmerksam begleiten und fordert die Kommission auf, es regelmäßig darüber zu informieren, inwieweit die rumänische Regierung ihren mit dem Beitrittsvertrag eingegangenen Verpflichtungen nachkommt, besonders in den Bereichen Korruptionsbekämpfung, Umwelt, Justiz und Inneres und Wettbewerb; unterstreicht, dass es dem Beitrittsvertrag unter der Voraussetzung zustimmt, dass der Rat und die Kommissio ...[+++]

21. zal van nabij het proces blijven volgen dat zal leiden tot de toetreding van Roemenië tot de EU in januari 2007 en wenst dat de Commissie het Parlement op gezette tijden op de hoogte brengt van de nakoming door de Roemeense autoriteiten van de in het toetredingsverdrag aangegane verplichtingen, met name wat betreft bestrijding van corruptie, milieu, justitie en binnenlandse zaken en mededinging; onderstreept dat het het verdrag inzake de toetreding van Roemenië goedkeurt op voorwaarde dat de Raad en de Commissie het Europees Parlement volledig betrekken bij de besluitvorming ingeval de in het toetredingsverdrag ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rumäniens januar 2007 gebilligt' ->

Date index: 2022-02-22
w