Ich denke, ich kann ruhigsagen, dass diejenigen, die gegen den Vorschlag sind, den europäischen Bürgerinnen und Bürgern nicht dieselben Rechte gewähren wollen, wie den chinesischen.
Ik vind dat ik rustig kan zeggen dat degenen die vandaag tegen het voorstel stemmen, niet willen dat de Europese burgers dezelfde rechten krijgen als de Chinese burgers.
Man kann wohl ruhigsagen, dass wir bereits beträchtliche Fortschritte gemacht haben, insbesondere mit den strategischen Partnerschaften, die aus dem Lissabon-Gipfel hervorgegangen sind, wiewohl selbstverständlich noch ein langer Weg zu gehen sein wird.
Ik denk dat ik het gerust kan zeggen dat we al aanzienlijke vooruitgang hebben geboekt, vooral door de strategische partnerschappen die op de top van Lissabon werden bereikt, alhoewel er nog duidelijk een lange weg voor ons ligt.
Das ist eine Entwicklung, die nicht zu einem europäischen Agrarmodell hinführt, sondern zu einem sagen wir ruhig amerikanischen Agrarmodell mit immer größeren Strukturen, was schließlich und endlich zum Verlust vieler bäuerlicher Milchviehbetriebe in Europa führen wird.
Deze ontwikkeling leidt niet tot een Europees landbouwmodel maar tot wat we rustig een Amerikaans landbouwmodel kunnen noemen, met steeds grotere structuren. Dit zal ten slotte tot een verlies van veel melkveebedrijven in Europa leiden.
Das gesamte Dokument ist gleichwohl von dem Gedanken, man kann auch ruhigsagen, von dem brennenden Wunsch nach einem gemeinsamen europäischen diplomatischen Dienst durchdrungen.
Zoekt u de juiste vertaling van een woord in een specifieke context? Zoekt u juridische informatie? Met Wordscope kunt u een uitgelezen selectie van betrouwbare websites doorzoeken! Officiële teksten, alle onderwerpen en vakgebieden