Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «roma-gemeinschaften zusammengebracht werden » (Allemand → Néerlandais) :

Um die Mitgliedstaaten bei der Durchführung von Strategien zu unterstützen, die vor Ort sichtbare Wirkung haben, hat die Kommission 2009 eine Reihe hochrangiger bilateraler Veranstaltungen in den Mitgliedstaaten eingeleitet; dabei sollten politische Entscheidungsträger und die höchste Verwaltungsebene und Akteure auf europäischer und nationaler Ebene mit Vertretern der Roma-Gemeinschaften zusammengebracht werden.

Om de lidstaten te ondersteunen bij de uitvoering van beleidsmaatregelen met een zichtbaar effect in het veld is de Commissie in 2009 begonnen met een reeks bilaterale evenementen op hoog niveau in de lidstaten om de politieke beleidsmakers en de overheden en belanghebbenden op het hoogste Europese en nationale niveau samen te brengen met vertegenwoordigers van de Roma-gemeenschappen.


Insbesondere durch Projekte für grenzüberschreitende Zusammenarbeit im Rahmen strategischer Partnerschaften (Leitaktion II) und künftiger Initiativen (Leitaktion III) kann dazu beigetragen werden, neue, innovative Konzepte zu entwickeln, mit denen die bildungsbezogenen Probleme von Roma-Gemeinschaften bewältigt werden können.

Met name transnationale projecten voor samenwerking in het kader van strategische partnerschappen (Key Action II) en prospectieve initiatieven (Key Action III) kunnen bijdragen aan nieuwe, innovatieve benaderingen voor de aanpak van onderwijsproblemen van Romagemeenschappen.


Durch die Schaffung nationaler Roma-Plattformen etwa könnten sämtliche Akteure zusammengebracht und die Arbeit mit den Roma-Gemeinschaften optimiert werden.

Zo zouden er nationale Roma-platforms kunnen worden opgericht waarbinnen de verschillende actoren het werk in verband met de Roma-gemeenschappen kunnen stroomlijnen.


4. betont, dass die Religionsgemeinschaften, die Medien und das Bildungssystem eine wichtige Rolle für die Aussöhnung spielen und fordert daher die Westbalkanstaaten auf, Entwicklungsprogramme zu fördern, in denen die verschiedenen Gemeinschaften zusammengebracht werden, um die Spannungen der Vergangenheit zu überwinden und im Interesse von anhaltendem Frieden, dauerhafter Stabilität und einem nachhaltigen Wirtschaftswachstum von nun an friedlich und aufrichtig miteinander leben können;

4. benadrukt de belangrijke rol van de religieuze gemeenschappen, de media en het onderwijs in dit verzoeningsproces, en verzoekt bijgevolg de landen op de westelijke Balkan de ontwikkelingsprogramma's te versterken die gemeenschappen nader tot elkaar brengen om de historische spanningen weg te nemen en te komen tot een vreedzaam en oprecht naast elkaar bestaan, in het belang van blijvende vrede, stabiliteit en economische groei;


Zu diesem Zweck sollten die Mitgliedstaaten sicherstellen, dass hierbei alle maßgeblichen Akteure, einschließlich der öffentlichen Behörden, der Zivilgesellschaft und der Roma-Gemeinschaften, einbezogen werden.

Daartoe moeten de lidstaten alle relevante actoren bij dit proces betrekken, met inbegrip van overheidsdiensten, het maatschappelijk middenveld en de Roma-gemeenschappen.


Q. in der Erwägung, dass Roma unter Diskriminierung und sozialer Ausgrenzung leiden und dass besonderes Augenmerk auf Minderjährige und Frauen in den Roma-Gemeinschaften gelegt werden sollte – insbesondere, was ihre Grundrechte, darunter das Recht auf Bildung und das Recht auf körperliche Unversehrtheit, betrifft – sowie auf das Verbot der Sklaverei und der Zwangsarbeit, wie dies in Artikel 3 und 5 der Charta der Grundrechte verankert ist;

Q. overwegende dat de Roma te leiden hebben onder discriminatie en sociale uitsluiting, en dat speciale aandacht moet worden besteed aan minderjarigen en vrouwen binnen de Roma-gemeenschappen, met name wat hun grondrechten betreft, waaronder hun recht op onderwijs en lichamelijke integriteit, alsmede aan het verbod op slavernij en gedwongen arbeid, zoals vastgelegd in de artikelen 3 en 5 van het Handvest van de grondrechten;


Je nach Größe sowie sozialer und wirtschaftlicher Lage ihrer Roma-Gemeinschaften und der Kluft zwischen Roma und Nicht-Roma sowie nach den im Rahmen des Europäischen Semesters ermittelten Herausforderungen für einige Mitgliedstaaten sollten geeignete Maßnahmen ergriffen werden, um die Integration der Roma unter die Prioritäten der Partnerschaftsvereinbarungen für die Inanspruchnahme der europäischen Struktur- und Investitionsfonds im Zeitraum 2014-2020 aufzunehmen.

Afhankelijk van de omvang en de sociale en economische situatie van hun Roma-gemeenschappen en de kloof tussen Roma en niet-Roma-bevolkingsgroepen, alsmede van de uitdagingen die in de context van het Europees semester zijn vastgesteld voor een aantal lidstaten, nemen de lidstaten passende maatregelen om de integratie van de Roma op te nemen als prioriteit in de partnerschapsovereenkomsten over het gebruik van deESIF voor de periode 2014-2020.


gezielte Unterstützung von lokalen Initiativen, Projekten und komplexen Programmen zu leisten, durch die die Ziele der Strategie erreicht werden und effiziente Lösungen für die konkreten Probleme der Roma-Gemeinschaften erarbeitet werden;

doelgerichte hulp te verlenen voor plaatselijke initiatieven en complexe programma's die het best beantwoorden aan de doelstellingen van de strategie en tot doeltreffende oplossingen leiden voor de concrete problemen van de Roma-gemeenschappen;


28. fordert die Mitgliedstaaten auf, dafür zu sorgen, dass wohnpolitische Maßnahmen, die Roma betreffen, nur auf der Grundlage einer vorherigen umfassenden Konsultation und Einbeziehung der davon betroffenen Roma-Gemeinschaften umgesetzt werden sollten; fordert, dass die gemeinschaftliche Kofinanzierung dieser wohnpolitischen Maßnahmen streng an die Einhaltung dieser Kriterien und eine angemessenen Kompensation gebunden werden sollte und darauf abzielen sollte, angemessenen und erschwinglichen Wohnraum bereitzustellen und Wohnungsbaupläne zu fördern, die auch den Zugang zu Einrichtungen in den B ...[+++]

28. verzoekt de lidstaten ervoor te zorgen dat huisvestingsbeleid dat gevolgen heeft voor Roma, pas na voorafgaand breed overleg met en participatie van de betrokken Roma-gemeenschappen wordt uitgevoerd; voor cofinanciering van dergelijke huisvestingsmaatregelen door de Gemeenschap moet de strikte voorwaarde gelden dat aan zulke criteria wordt voldaan en adequate compensatie wordt geboden; tevens moet het doel zijn behoorlijke en betaalbare woonruimte en woningbouwplannen te ontwikkelen, met o.a. toegang tot onderwijs en opleiding, ...[+++]


Im Bericht wird außerdem anerkannt, dass der Begriff der schutzbedürftigen Gruppen und Gemeinschaften als solcher ganz sicher kein ganz einfacher ist und nicht allein auf Roma-Gemeinschaften beschränkt werden sollte.

Ook wordt in het verslag erkend dat het concept van kwetsbare groepen en gemeenschappen als zodanig bepaald niet zonder complicaties is, en zeker niet beperkt moet blijven tot alleen de Roma-gemeenschappen.


w