Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rolle nicht unerwähnt bleiben » (Allemand → Néerlandais) :

Es sollte auch nicht unerwähnt bleiben, dass ein wichtiger Vorteil der Verwaltung mittels eines Netzes nationaler Stellen darin besteht, dass ein in einem Land auftretendes Problem keine Nachteile für die Antragsteller/Begünstigten aus den anderen teilnehmenden Ländern mit sich bringt.

Ook zij erop gewezen dat één belangrijk voordeel van het beheer door een netwerk van nationale agentschappen is dat, wanneer er zich in één land een probleem voordoet, dit geen negatief effect heeft op de initiatiefnemers/begunstigden in de andere deelnemende landen.


In dieser Hinsicht sollte nicht unerwähnt bleiben, daß es das Protokoll von Kyoto den Vertragsparteien bereits implizit gestattet, im Rahmen des im jeweiligen Land angewandten Systems zwischen Unternehmen übertragene Emissionsmengen gegenseitig anzuerkennen - bei entsprechender Anpassung der den Vertragsparteien zugeteilten Mengen.

Overigens biedt het Kyoto-protocol de partijen impliciet reeds de mogelijkheid om verhandelde emissierechten tussen bedrijven in hun diverse "binnenlandse" stelsels wederzijds te erkennen - en de quota van de betrokken partijen dienovereenkomstig aan te passen.


Auch dürfen die Änderungsanträge nicht unerwähnt bleiben, durch die die Richtlinie dem Übereinkommen von Århus und den Anforderungen des Zugangs zu Informationen und dem Recht auf Beteiligung der Öffentlichkeit nach diesem Übereinkommen und im Einklang mit den zum Zwecke der Umsetzung des Übereinkommens angenommenen EU-Rechtsvorschriften unterstellt werden soll.

De amendementen waarmee de richtlijn onder de werking van het Verdrag van Aarhus moet worden gebracht, met zijn vereisten inzake toegang tot informatie en inspraak van het publiek, conform de EU-wetgeving ter uitvoering van dat verdrag, moeten hier ook worden genoemd.


Es sollte nicht unerwähnt bleiben, dass der Petitionsausschuss der einzige Ausschuss ist, der den Bürgern systematisch die Möglichkeit bietet, ihre Anliegen den Mitgliedern des Europäischen Parlaments unmittelbar vorzutragen, und der einen pluralistischen Dialog zwischen den EU-Organen, den staatlichen Behörden und den Petenten in völliger Transparenz ermöglicht.

Opgemerkt zij dat de Commissie verzoekschriften als enige systematisch een platform biedt aan de burgers om hun bezorgdheid rechtstreeks te formuleren aan de leden van het Europees Parlement en een gesprek met meer partijen mogelijk maakt tussen de EU-instellingen, de nationale autoriteiten en indieners, in het kader van totale transparantie.


Außerdem sollten Treffen mit der dänischen und der zyprischen Ratspräsidentschaft nicht unerwähnt bleiben.

Hij meldt verder dat er vergaderingen met het Deense en Cypriotische voorzitterschap zijn geweest.


In der Richtlinie darf auch die Rolle nicht unerwähnt bleiben, die der Luftverkehr nicht zuletzt bei der Verbesserung des EU-weiten sozialen und wirtschaftlichen Zusammenhalts spielt, denn Flughäfen tragen zur Gründung und Entwicklung von Unternehmen bei, wobei der Umschlag von Post- und Eilfrachtsendungen sowie die fertigungssynchrone Lieferung von Waren der regionalen Entwicklung der EU besonders förderlich sind.

Daarnaast moet in de richtlijn een plaats worden ingeruimd voor de rol van de luchtvaart in de bevordering van de sociale en economische cohesie in heel Europa, aangezien luchthavens bijdragen aan de opzet en ontwikkeling van bedrijven, het vervoer van post en urgente vracht, en de levering van expresgoederen die vooral van belang zijn voor de regionale ontwikkeling.


Es gibt Themen, bei denen wir deutliche Auffassungsunterschiede haben, das soll nicht unerwähnt bleiben; es bleibt auch in diesem breiten Dialog nicht unbesprochen.

Wij mogen niet onvermeld laten dat er ook gebieden zijn waarop de meningen duidelijk uiteen lopen. Die zullen ook in deze brede dialoog nader aan de orde worden gesteld.


In seiner Stellungnahme unterstreicht Valcárcel, dass der Tourismus europaweit nicht nur in ökologischer, sondern auch in sozialer und wirtschaftlicher Hinsicht nachhaltig bleiben muss. Außerdem hebt er die zentrale Rolle hervor, die die Kommunen und Regionen bei der nachhaltigen Bewirtschaftung touristischer Gebiete spielen.

In zijn advies benadrukt hij dat het toerisme in Europa duurzaam moet blijven, niet alleen wat het milieu betreft, maar ook in sociaaleconomisch opzicht. Verder wijst hij erop dat de lokale en regionale overheden een sleutelrol spelen bij het duurzame beheer van toeristische bestemmingen.


Die neue Rolle, die Europa im Lissabon-Vertrag zuerkannt wurde, muss zu einer stärkeren Unterstützung aller Akteure der Touristikbranche führen – einschließlich der lokalen und regionalen Gebietskörperschaften. Die Regionen, deren touristisches Potenzial noch nicht hinreichend ausgeschöpft ist, müssen dabei unterstützt werden, es weiter zu erschließen. Die Regionen hingegen, in denen die Touristikwirtschaft schon gut etabliert ist, brauchen Hilfe bei der Diversifizierung und Umstrukturierung ihres Angebots, wenn sie wettbewerbsfähig ...[+++]

Het Verdrag van Lissabon heeft Europa een nieuwe rol gegeven op toeristisch gebied. Dat moet leiden tot meer steun voor alle spelers in de toeristische sector, waaronder de lokale en regionale overheden. Regio's waarvan het toeristische potentieel onderbenut blijft, hebben hulp nodig om daarin verbetering te brengen. Regio's waar het toerisme al goed is ontwikkeld, hebben hulp nodig om hun aanbod te diversifiëren en aan te passen, zodat ze concurrerend kunnen blijven," aldus eerste vicevoorzitter Valcárcel.


Es ist nicht geplant, dass das Netz formell eine Rolle bei der Politikgestaltung, im Entscheidungsprozess oder bei praktischen Folgemaßnahmen spielt; hierfür bleiben weiterhin der Rat und die Kommission entsprechend ihren jeweiligen Befugnissen nach dem Vertrag zuständig.

Het is niet de bedoeling dat het netwerk een formele rol gaat spelen bij de beleids- of besluitvorming of de operationele follow-up, die in handen van de Raad en de Commissie blijft, volgens hun respectieve bevoegdheden krachtens de Verdragen.


w