Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «richtlinie vorgelegt hatte » (Allemand → Néerlandais) :

Der Vorsitz hat den Rat in öffentlicher Beratung über die Fortschritte bei diesem Verordnungs­vor­schlag (9817/10) unterrichtet, den die Kommission im Juli 2009 entsprechend der Forderung des Europäischen Rates und des Europäischen Parlaments nach einer beschleunigten Überprüfung der geltenden Richtlinie vorgelegt hatte (11892/09), um den neuen Entwicklungen auf dem Erdgas­binnenmarkt der Union Rechnung zu tragen und neuen Krisen in diesem Sektor vorzubeugen.

Tijdens een openbare beraadslaging heeft het voorzitterschap de stand van zaken geschetst met betrekking tot dit voorstel (9817/10), dat de Commissie in juli 2009 heeft ingediend (11892/09) nadat de Europese Raad en het Europees Parlement hadden verzocht de bestaande richtlijn sneller te herzien, in het licht van de nieuwe ontwikkelingen in de interne gasmarkt van de Unie, alsook om nieuwe crisissen in de sector te voorkomen.


Den Anträgen der elf Mitgliedstaaten entsprechend, die diese Steuer einführen werden, spiegeln Anwendungsbereich und Ziele der vorgeschlagenen Richtlinie den ursprünglichen Vorschlag für eine Finanztransaktionssteuer wider, den die Kommission im September 2011 vorgelegt hatte (IP/11/1085).

Overeenkomstig het verzoek van de elf lidstaten die de FTT willen invoeren, neemt dit voorstel het toepassingsgebied en de doelstellingen over van het oorspronkelijke FTT-voorstel dat de Commissie in september 2011 heeft gepresenteerd (IP/11/1085).


Die Europäische Kommission hat uns einen Vorschlag zur Überarbeitung der Richtlinie vorgelegt, der Gefahr lief, eine Gesetzeslücke zu öffnen, die es Pharmaunternehmen ermöglicht hätte, auf Kosten der Bevölkerung von einer unklaren Unterscheidung zwischen den Definitionen von Information und Werbung zur Förderung ihrer verschreibungspflichtigen Arzneimittel zu profitieren.

De Commissie heeft een voorstel gedaan voor de herziening van de richtlijn die een lacune in de wetgeving dreigde te veroorzaken, waarmee de farmaceutische bedrijven zouden kunnen profiteren van een onduidelijk verschil in definitie tussen voorlichting en reclame, waardoor zij reclame zouden kunnen maken voor hun receptplichtige geneesmiddelen, met de burgers als slachtoffer.


I. in der Erwägung, dass der Bericht der Kommission über die Anwendung der Richtlinie, der gemäß dieser bereits 2010 hätte vorgelegt werden sollen, nun doch erst bis spätestens 2014 vorgelegt werden muss;

I. overwegende dat het toepassingsverslag, dat uit hoofde van de richtlijn in 2010 had moeten uitkomen, tot uiterlijk 2014 uitgesteld is;


Erst Mitte Oktober hat die Kommission einen Vorschlag zur Änderung der Richtlinie vorgelegt, der ein ebenso politisches wie wirtschaftliches Ziel hatte, nämlich das Vertrauen der Anleger in den Finanzmarkt, das grenzüberschreitende Agieren von Banken und die Regulierung der Finanzmärkte im Allgemeinen wiederherzustellen.

De Commissie heeft pas half oktober een voorstel tot wijziging van de richtlijn gepresenteerd, dat zowel een politiek als een economisch doel had, namelijk om het vertrouwen van de deposanten in de financiële markt, de grensoverschrijdende dienstverlening door banken en de regulering van de financiële markten in het algemeen te herstellen.


Die Blockierung einer erneuten Überprüfung der Richtlinie durch interessierte Staaten vor einigen Jahren, als die Kommission sogar einen neuen Vorschlagsentwurf vorgelegt hatte, bereitet mir Sorgen.

Ik ben bezorgd, omdat staten die er belang bij hadden een paar jaar geleden de herziening van de richtlijn hebben geblokkeerd, toen de Commissie zelfs al een nieuw ontwerpvoorstel had opgesteld.


Darum hat die ELDR-Fraktion erneut einen Änderungsantrag eingebracht, den sie schon im Ausschuss vorgelegt hatte und der darauf abzielt, Journalisten aus dieser Aufsichtsbestimmung, nicht aus dem gesamten Geltungsbereich der Richtlinie bona fide herauszuhalten, ohne irgendein Schlupfloch zu öffnen, das es Finanzanalysten ermöglichen würde, sich wie Journalisten aufzuführen.

Om die reden heeft de Fractie van de Europese Liberale en Democratische Partij een amendement dat eerder in de commissie was ingediend opnieuw ingediend, met de bedoeling bonafide journalisten uit te sluiten van deze bepaling, niet van de hele werkingssfeer van de richtlijn, en wel zonder daarbij mazen te laten ontstaan waarvan financieel analisten gebruik zouden kunnen maken om zich voor te doen als journalisten.


Der Rat prüfte einen geänderten Vorschlag für eine Richtlinie zur Änderung der Richtlinie 2003/88/EG über bestimmte Aspekte der Arbeitszeitgestaltung (Dok. 9554/05), den die Kommission am 31. Mai 2005 im Anschluss an die am 11. Mai 2005 in erster Lesung abgegebene Stellungnahme des Europäischen Parlaments (Dokument 8725/05) vorgelegt hatte.

De Raad heeft zich beraden op een gewijzigd voorstel voor een richtlijn (9554/05) dat tot doel heeft Richtlijn 2003/88/EG betreffende de organisatie van de arbeidstijd te wijzigen. Dit gewijzigde voorstel is op 31 mei 2005 door de Commissie ingediend in aansluiting op het advies dat het Europees Parlement op 11 mei 2005 in eerste lezing heeft uitgebracht.


Nach der vorherigen Aussprache im Dezember letzten Jahres hat der Rat den geänderten Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Richtlinie 2003/88/EG über bestimmte Aspekte der Arbeitszeitgestaltung erneut sehr lange und eingehend erörtert; Grundlage für die Beratungen bildete eine Reihe von Kompromisstexten, die der Vorsitz zu der strittigen Frage des "Opt-out" vorgelegt hatte.

In aansluiting op zijn eerdere debat in december 2005 heeft de Raad op basis van door het voorzitterschap ingediende compromisteksten over het controversiële punt van de opt-out opnieuw lange en uitvoerige besprekingen gehouden over een gewijzigd voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Richtlijn 2003/88/EG betreffende een aantal aspecten van de organisatie van de arbeidstijd .


Der Rat hat sich eingehend mit dem Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Richtlinie 2003/88/EG über bestimmte Aspekte der Arbeitszeitgestaltung befasst; Grundlage für die Beratungen bildete eine Reihe von Kompromisstexten, die der Vorsitz vorgelegt hatte.

De Raad heeft, aan de hand van een aantal compromisteksten van het voorzitterschap, een uitvoerige bespreking gewijd aan het voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Richtlijn 2003/88/EG betreffende een aantal aspecten van de organisatie van de arbeidstijd .


w