Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «richtlinie selbst sieht jedoch zwei wichtige » (Allemand → Néerlandais) :

Die Richtlinie selbst sieht jedoch zwei wichtige Ausnahmen von diesem Grundsatz vor.

De richtlijn zelf bevat echter twee belangrijke uitzonderingen op dit beginsel.


Alle diese Berichte und Untersuchungen belegen die Wirkungslosigkeit der Richtlinie von 1986, deren Umsetzung, gemessen an der Zielsetzung der Richtlinie, in der Praxis ein unbefriedigendes Ergebnis erbrachte, zum einen für die selbständigen Erwerbstätigen selbst, zum anderen und vor allem jedoch für die mitarbeitenden Ehepartner, obgleich die rechtliche Situation dieser ...[+++]

Al die rapporten en onderzoeken hebben aangetoond dat de richtlijn van 1986 niet werkt: afgemeten aan de doelstelling ervan zijn de concrete resultaten van de richtlijn ontoereikend voor wat betreft de zelfstandigen zelf, maar vooral voor hun meewerkende echtgenoten, en dat ondanks het feit dat de rechtspositie van beide groepen duidelijk anders is.


40. sieht dem Vorhaben der Kommission, eine wichtige Richtlinie vorzuschlagen, durch die der Grundsatz der Gleichbehandlung außerhalb des Beschäftigungsbereichs umgesetzt werden soll, und damit den Rechtsrahmen des Diskriminierungsverbots zu vollenden, erwartungsvoll entgegen, betont jedoch, dass die Zuständigkeiten der Mitgliedstaaten in diesem Bereich gewahrt werden müssen;

40. is verheugd over het voorstel van de Commissie om te komen met een significante richtlijn om uitvoering te geven aan het beginsel van gelijke behandeling buiten het werk, zodat het wettelijk kader inzake non-discriminatie kan worden aangevuld, en benadrukt tegelijkertijd dat de bevoegdheden van de lidstaten moeten worden geëerbiedigd;


40. sieht dem Vorhaben der Kommission, eine wichtige Richtlinie vorzuschlagen, durch die der Grundsatz der Gleichbehandlung außerhalb des Beschäftigungsbereichs umgesetzt werden soll, und damit den Rechtsrahmen des Diskriminierungsverbots zu vollenden, erwartungsvoll entgegen, betont jedoch, dass die Zuständigkeiten der Mitgliedstaaten in diesem Bereich gewahrt werden müssen;

40. is verheugd over het voorstel van de Commissie om te komen met een significante richtlijn om uitvoering te geven aan het beginsel van gelijke behandeling buiten het werk, zodat het wettelijk kader inzake non-discriminatie kan worden aangevuld, en benadrukt tegelijkertijd dat de bevoegdheden van de lidstaten moeten worden geëerbiedigd;


41. sieht dem Vorhaben der Kommission, eine wichtige Richtlinie vorzuschlagen, durch die der Grundsatz der Gleichbehandlung außerhalb des Beschäftigungsbereichs umgesetzt werden soll, und damit den diskriminierungsfreien Rechtsrahmen zu vollenden, erwartungsvoll entgegen, betont jedoch, dass die Zuständigkeiten der Mitgliedstaaten in diesem Bereich gewahrt werden müssen;

41. is verheugd over het voorstel van de Commissie om te komen met een significante richtlijn om uitvoering te geven aan het beginsel van gelijke behandeling buiten het werk, zodat het wettelijk kader inzake non-discriminatie kan worden aangevuld, en benadrukt tegelijkertijd dat de bevoegdheden van de lidstaten moeten worden geëerbiedigd;


Die Richtlinie sieht jedoch in Artikel 5 Absatz 2 vor, dass ein isolierter Bestandteil des menschlichen Körpers oder ein auf andere Weise durch ein technisches Verfahren gewonnener Bestandteil, einschließlich der Sequenz oder Teilsequenz eines Gens, eine patentierbare Erfindung sein kann, selbst wenn der Aufbau dieses Bestandteils mit dem Aufbau eines natürlichen Bestandteils identisch ist.

In artikel 5, lid 2, stelt de richtlijn evenwel dat een deel van het menselijk lichaam dat werd geïsoleerd of dat anderszins door een technische werkwijze werd verkregen, met inbegrip van een sequentie of een partiële sequentie van een gen, een octrooieerbare uitvinding kan zijn, zelfs indien de structuur van dat deel identiek is aan die van een natuurlijk deel.


Die Richtlinie sieht jedoch in Artikel 5 Absatz 2 vor, dass ein isolierter Bestandteil des menschlichen Körpers oder ein auf andere Weise durch ein technisches Verfahren gewonnener Bestandteil, einschließlich der Sequenz oder Teilsequenz eines Gens, eine patentierbare Erfindung sein kann, selbst wenn der Aufbau dieses Bestandteils mit dem Aufbau eines natürlichen Bestandteils identisch ist.

In artikel 5, lid 2, stelt de richtlijn evenwel dat een deel van het menselijk lichaam dat werd geïsoleerd of dat anderszins door een technische werkwijze werd verkregen, met inbegrip van een sequentie of een partiële sequentie van een gen, een octrooieerbare uitvinding kan zijn, zelfs indien de structuur van dat deel identiek is aan die van een natuurlijk deel.


In der Richtlinie 88/77/EWG (6) sind die Emissionsgrenzwerte für Kohlenmonoxid, unverbrannte Kohlenwasserstoffe und Stickoxide aus Dieselmotoren zum Antrieb von Fahrzeugen auf der Grundlage eines für die europäische Betriebsweise der betreffenden Fahrzeuge repräsentativen Prüfverfahrens festgelegt worden. Die Richtlinie 91/542/EWG sieht zwei Stufen vor, wobei die erste Stufe (1992/93) mit den Daten des Inkrafttretens der neuen europäischen Emissionsnormen für Personenkraftwagen zusammenfällt. Die zwei ...[+++]

Overwegende dat bij Richtlijn 88/77/EEG van de Raad (6) op basis van een beproevingsprocedure die representatief is voor de rijomstandigheden van de betrokken voertuigen in Europa, grenswaarden zijn vastgesteld voor de emissie van koolmonoxide, onverbrande koolwaterstoffen en stikstofoxiden door voor het aandrijven van voertuigen bestemde dieselmotoren; dat Richtlijn 91/542/EEG in twee fasen voorziet, waarvan de eerste (1992/1993) samenvalt met de data voor het van kracht worden van de nieuwe Europese emissienorm ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'richtlinie selbst sieht jedoch zwei wichtige' ->

Date index: 2022-07-12
w