Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «republik stehen illegal verhaftet wurden » (Allemand → Néerlandais) :

Ohne diese Übergangsbestimmung würden die bestehenden Kooperationsverbände am Datum des Inkrafttretens dieses Dekrets bereits im Widerspruch zu der neuen Bestimmung stehen, mit der Kooperationsverbände verboten werden, und würden sie illegal werden, was nicht beabsichtigt wird » (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 2016-2017, Nr. 983/5, S. 2).

Zonder deze overgangsbepaling zouden de bestaande samenwerkingsverbanden op de datum van inwerkingtreding van dit decreet al in strijd zijn met de nieuwe bepaling die samenwerkingsverbanden verbiedt en zouden ze onwettelijk worden, wat niet de bedoeling is » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2016-2017, nr. 983/5, p. 2).


Sie stehen im Einklang mit den Prioritäten, die von der Republik Armenien und der EU festgelegt wurden, einschließlich der im Rahmen der Überprüfung der Europäischen Nachbarschaftspolitik (ENP) ermittelten Prioritäten.

Zij stemmen overeen met de prioriteiten die door de Republiek Armenië en de EU zijn vastgesteld, met inbegrip van de prioriteiten van het herziene Europese nabuurschapsbeleid(ENB) .


C. in der Erwägung, dass der Eigentümer des Rana Plaza und acht weitere Personen verhaftet wurden und gegen sie Strafanzeige erstattet wurde, weil das Gebäude illegal errichtet worden war und massive Statikprobleme entwickelt hatte und die Arbeiter dennoch gezwungen wurden, trotz ihrer Sicherheitsbedenken weiterzuarbeiten;

C. overwegende dat de eigenaar van het Rana Plaza en acht anderen zijn gearresteerd en strafrechtelijk worden vervolgd omdat het gebouw illegaal was neergezet en enorme structurele mankementen vertoonde, maar de werknemers ondanks hun vrees ten aanzien van de veiligheid gedwongen werden door te werken;


Und die Europäische Union sowie die gesamte zivilisierte Welt haben die Pflicht, die Anwendung von Waffengewalt gegen Zivilisten zu verurteilen und die Freilassung derer, die illegal verhaftet wurden, sowie eine möglichst objektive Untersuchung der Todesfälle zu verlangen.

De Europese Unie en de gehele beschaafde wereld hebben in feite de plicht om het gebruik van wapens tegen burgers te veroordelen, vrijlating te eisen van degenen die onwettig zijn gearresteerd en te vragen om een onpartijdig onderzoek naar de doden die zijn gevallen.


M. in der Erwägung, dass am 23. Januar Mitglieder des des Komitees für nationale Sicherheit (KNB) in die Büros der nicht registrierten Oppositionspartei Alga in Almaty eingedrungen sind und die Wohnungen führender Parteimitglieder und die Räumlichkeiten der Oppositionszeitung Vzglyad durchsucht haben; in der Erwägung, dass der Vorsitzende der Alga-Partei Vladimir Koslow und der zivilgesellschaftliche Aktivist Serik Sapargaly wegen Anstiftung zu sozialem Unfrieden und der Chefredakteur Igor Winjawski wegen Aufrufs zum gewaltsamen Umsturz und zur gewaltsamen Änderung der Verfassungsordnung sowie wegen Gefährdung der Ei ...[+++]

M. overwegende dat leden van het nationale veiligheidscomité (KNB) op 23 januari een inval hebben gedaan in het kantoor van de ongeregistreerde oppositiepartij Alga in Almaty en de woningen van de belangrijkste partijleden hebben doorzocht, alsmede het pand van de oppositiekrant Vzgljad; overwegende dat Vladimir Kozlov, partijleider van Alga, en Serik Sapargali, activist uit het maatschappelijk middenveld, zijn gearresteerd en beschuldigd van het aanzetten tot maatschappelijke onrust, en dat Igor Vinjavskij, hoofdredacteur van Vzgljad, is gearresteerd op verdenking van het oproepen tot gewelddadige omverwerping en wijziging van de grond ...[+++]


B. in der Erwägung, dass am 14. März 2002 Felipe Ondo Obiang (ehemaliger Parlamentspräsident und Gründer der Partei "Republikanische Demokratische Kraft" (Fuerza Demócrata Republicana - FDR) sowie Angehörige seiner Familie, Emilio Ndong BiYogo, Aktivist der Oppositionspartei "Volksunion" (Unión Popular), und Obiang Ndong Damaso, ehemaliger Botschafter bei den Vereinten Nationen, Placido Micó, Generalsekretär der CPDS, von Agenten, die in Verbindung zum Präsidenten der Republik stehen, illegal verhaftet ...[+++]wurden,

B. overwegende dat op 14 maart 2002 Felipe Ondo Obiang, ex voorzitter van het parlement en oprichter van de Democratische Republikeinse Partij (FDR) en enkele van zijn familieleden, alsmede Emilio Ndong BiYogo, activist van de oppositionele Volksunie, Obiang Ndong Damaso, voormalig ambassadeur bij de Verenigde Naties, en Plácido Micó, secretaris-generaal van de CPDS, op onwettige gronden zijn gearresteerd door agenten in dienst van de president van de republiek,


B. angesichts der Tatsache, dass am 14. März 2002 Felipe Ondo Obiang (ehemaliger Parlamentspräsident und Gründer der Partei „Republikanische Demokratische Kraft „ (Fuerza Demócrata Republicana - FDR) sowie Angehörige seiner Familie, Emilio Ndong BiYogo, Aktivist der Oppositionspartei „Volksunion“ (Unión Popular), und Obiang Ndong Damaso, ehemaliger Botschafter bei den Vereinten Nationen, von Agenten, die in Verbindung zum Präsidenten der Republik stehen, illegal verhaftet wurden ...[+++]

B. overwegende dat op 14 maart 2002 Felipe Ondo Obiang, ex voorzitter van het parlement en oprichter van de Democratische Republikeinse Partij (FDR) en enkele van zijn familieleden, alsmede Emilio Ndong BiYogo, activist van de oppositionele Volksunie, Obiang Ndong Damaso, voormalig ambassadeur bij de Verenigde Naties, en Plácido Micó, secretaris-generaal van de CPDS, op onwettige gronden zijn gearresteerd door agenten in dienst van de president van de republiek,


Die EU ersucht die Islamische Republik Iran nachdrücklich, die Todesstrafe für Herrn Shojaee und Herrn Angoti umzuwandeln, die Todesstrafe für Verbrechen, die vor dem Alter von 18 Jahren begangen wurden, abzuschaffen und ferner ihre Gesetze so zu ändern, dass sie mit den von Iran ratifizierten internationalen Menschenrechtskonventionen, einschließlich des Übereinkommens über die Rechte des Kindes und des Internationalen Pakts über bürgerliche und politische Rechte, im Einklang stehen ...[+++]

De EU dringt er bij de Islamitische Republiek Iran op aan de doodstraffen voor de heer Shojaee en de heer Angoti om te zetten in gevangenisstraffen, de doodstraf af te schaffen voor misdaden begaan voor de leeftijd van achttien jaar en zijn wetgeving verder te wijzigen en af te stemmen op de internationale mensenrechtenverdragen die Iran heeft geratificeerd, waaronder het Verdrag inzake de rechten van het kind en het Internationaal Verdrag inzake burge ...[+++]


Im Falle der zehn Mitgliedstaaten, die der Europäischen Union 2004 beitraten (Estland, Lettland, Litauen, Malta, Polen, die Slowakei, Slowenien, die Tschechische Republik, Ungarn und Zypern), sowie Bulgariens und Rumäniens, die 2007 beitraten, gelten all jene Maßnahmen als bestehende Beihilfen, die vor dem 10. Dezember 1994 eingeführt wurden, die auf der Liste im Anhang der jeweiligen Beitrittsakte stehen oder die im Rahmen des so ...[+++]

Wat betreft de tien lidstaten die in 2004 zijn toegetreden (Cyprus, de Tsjechische Republiek, Estland, Hongarije, Letland, Litouwen, Malta, Polen, Slovakije en Slovenië) en Roemenië en Bulgarije die in 2007 toetraden, worden de vóór 10 december 1994 ten uitvoer gelegde maatregelen, de in de aan het Toetredingsverdrag gehechte lijst opgenomen maatregelen en de in het kader van het zogenoemde „interimprocedure” goedgekeurde maatregel ...[+++]


w