Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Christenfeindlichkeit
Christianophobie
Islamfeindlichkeit
Islamophobie
Religiöse Amtsträger in ihr Amt einführen
Religiöse Amtsträger ordinieren
Religiöse Diskriminierung
Religiöse Eheschließung
Religiöse Gruppe
Religiöse Intoleranz
Religiöse Minderheit
Religiöse Trauung
Religiöse und kulturelle Essens- und Allergiepläne
SAP-Dialog
Sozialer Dialog
Sozialer Dialog in der Gemeinschaft
Strategien für religiöse Angelegenheiten entwickeln
Transatlantischer Dialog der Abgeordneten
Transatlantischer Dialog der Gesetzgeber
Transatlantischer Dialog der Parlamentsmitglieder
Wettbewerblicher Dialog

Traduction de «religiöser dialog » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
religiöse und kulturelle Diät- und Allergievorschriften | religiöse und kulturelle Essens- und Allergieordnungen | religiöse und kulturelle Essens- und Allergiepläne | religiöse und kulturelle Essens- und Allergievorschriften

allergieën en voedselintoleranties | spijswetten | kennis van culturele en religieuze gewoontes op het gebied van voedsel | religieuze culturele diëten en voedselvoorschriften voor allergieën


religiöse Gruppe [ religiöse Minderheit ]

godsdienstige groep [ godsdienstige minderheid | religieuze minderheid ]


religiöse Diskriminierung [ Christenfeindlichkeit | Christianophobie | Islamfeindlichkeit | Islamophobie | religiöse Intoleranz ]

discriminatie op grond van godsdienst [ religieuze discriminatie ]


Dialog im Rahmen des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses | Dialog über den Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess | SAP-Dialog

dialoog over het stabilisatie- en associatieproces


Transatlantischer Dialog der Abgeordneten | Transatlantischer Dialog der Gesetzgeber | Transatlantischer Dialog der Parlamentsmitglieder

trans-Atlantische wetgeversdialoog


Sozialer Dialog (EU) [ sozialer Dialog in der Gemeinschaft ]

sociale dialoog (EU) [ communautaire sociale dialoog ]


religiöse Eheschließung | religiöse Trauung

kerkelijk huwelijk


religiöse Amtsträger in ihr Amt einführen | religiöse Amtsträger ordinieren

religieuze functionarissen wijden


Strategien für religiöse Angelegenheiten entwickeln

beleid inzake religieuze kwesties ontwikkelen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
16. betont, dass ein verstärktes Engagement für junge Menschen – auch im Wege von Austauschprogrammen im Bildungsbereich und anderen Netzwerken – ein wichtiger Faktor ist, mit dem Brücken gebaut, Vorurteile überwunden und der religiöse Dialog und die Achtung der kulturellen Vielfalt gefördert werden sollen; vertritt die Ansicht, dass bereichsübergreifende Programme mit Maßnahmen, die auf alternativer Bildung und kulturellen Schnittstellen beruhen und der bestehenden kulturellen Vielfalt und dem Erfordernis des Verständnisses hierfür Rechnung tragen, eine wichtige Rolle bei der Ausgestaltung einer gemeinsamen Zukunft ...[+++]

16. benadrukt dat de versterking van de dialoog met jongeren, onder meer door onderwijsuitwisselingen en andere netwerken, een belangrijke element is waarmee bruggen moeten worden gebouwd, vooroordelen moeten worden weggenomen en de religieuze dialoog en de eerbiediging van de culturele diversiteit moeten worden bevorderd; is van mening dat transversale actieprogramma's gebaseerd op alternatief onderwijs en culturele raakvlakken, waarbij rekening wordt gehouden met de bestaande culturele diversiteit en de noodzaak die te begrijpen, e ...[+++]


36. ist davon überzeugt, dass die kulturelle Zusammenarbeit und Kulturdiplomatie sowie die akademische Zusammenarbeit und der religiöse Dialogr die Bekämpfung des Terrorismus und aller Formen der Radikalisierung eine entscheidende Rolle spielen; hebt hervor, dass sowohl in Europa als auch in der MENA-Region Bildung und die Erziehung von Menschen zu kritisch denkenden Wesen ebenfalls als Bollwerk gegen Radikalisierungstendenzen dient, und fordert die EU und ihre Mitgliedstaaten deshalb auf, die in diesem Bereich nötigen Investitionen zu unterstützen; betont, dass es den kulturellen und den akademischen Austausch, ...[+++]

36. is ervan overtuigd dat culturele samenwerking en diplomatie, alsmede academische samenwerking en religieuze dialoog essentieel zijn in de bestrijding van het terrorisme en alle vormen van radicalisering; wijst erop dat onderwijs en de ontwikkeling van een kritische geest zowel voor Europa als voor de MONA-regio een buffer vormen tegen radicalisering en verzoekt derhalve de EU en haar lidstaten de nodige investeringen op dit gebied te ondersteunen; benadrukt het cruciale belang van het bevorderen van culturele en academische uitwisselingen, ook met vertegenwoordigers van de gematigde islam i ...[+++]


35. ist davon überzeugt, dass die kulturelle Zusammenarbeit und Kulturdiplomatie sowie die akademische Zusammenarbeit und der religiöse Dialogr die Bekämpfung des Terrorismus und aller Formen der Radikalisierung eine entscheidende Rolle spielen; hebt hervor, dass sowohl in Europa als auch in der MENA-Region Bildung und die Erziehung von Menschen zu kritisch denkenden Wesen ebenfalls als Bollwerk gegen Radikalisierungstendenzen dient, und fordert die EU und ihre Mitgliedstaaten deshalb auf, die in diesem Bereich nötigen Investitionen zu unterstützen; betont, dass es den kulturellen und den akademischen Austausch, ...[+++]

35. is ervan overtuigd dat culturele samenwerking en diplomatie, alsmede academische samenwerking en religieuze dialoog essentieel zijn in de bestrijding van het terrorisme en alle vormen van radicalisering; wijst erop dat onderwijs en de ontwikkeling van een kritische geest zowel voor Europa als voor de MONA-regio een buffer vormen tegen radicalisering en verzoekt derhalve de EU en haar lidstaten de nodige investeringen op dit gebied te ondersteunen; benadrukt het cruciale belang van het bevorderen van culturele en academische uitwisselingen, ook met vertegenwoordigers van de gematigde islam i ...[+++]


10. hält es für dringend geboten, dass der Rat und der Europäische Auswärtige Dienst (EAD) gemeinsam mit internationalen und regionalen Partnern beginnen, ein Szenario für die Zeit nach der Zerschlagung des ISIS/Da’isch zu entwickeln, und dabei berücksichtigen, dass ein kultureller und religiöser Dialog und eine Aussöhnung unbedingt notwendig sind;

10. acht het noodzakelijk dat de Raad en de Europese Dienst voor extern optreden (EDEO) samen met internationale en regionale partners beginnen te werken aan een post-Da'esh/ISIS-scenario, waarbij culturele en religieuze dialoog en verzoening als dringende prioriteiten moeten worden beschouwd;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
10. hält es für dringend geboten, dass der Rat und der Europäische Auswärtige Dienst (EAD) gemeinsam mit internationalen und regionalen Partnern beginnen, ein Szenario für die Zeit nach der Zerschlagung des ISIS/Da’ish zu entwickeln, und dabei berücksichtigen, dass ein kultureller und religiöser Dialog und eine Aussöhnung unbedingt notwendig sind;

10. acht het noodzakelijk dat de Raad en de Europese Dienst voor extern optreden (EDEO) samen met internationale en regionale partners beginnen te werken aan een post-Da'esh/ISIS-scenario, waarbij culturele en religieuze dialoog en verzoening als dringende prioriteiten moeten worden beschouwd;


Auf der Veranstaltung werden Projektkoordinatoren, politische Entscheidungsträger, Experten aus den Bereichen Bildung und Medien sowie Vertreter religiöser und weltlicher Gruppen zusammenkommen, die im Bereich des interkulturellen Dialog aktiv sind.

Op dit seminar komen projectcoördinatoren, beleidsmakers, deskundigen inzake onderwijs en media bijeen, samen met vertegenwoordigers van religieuze en seculiere groepen die actief zijn op het gebied van de interculturele dialoog. Zij zullen er van elkaars praktische ervaringen en beste praktijken leren en manieren vinden om de situatie waar nodig te verbeteren.


- Die regionalen Partner und Organisationen müssen auf allen Ebenen zu einem systematischen Dialog über die zentralen regionalen Herausforderungen bereit sein, so z.B. über die Themen Staatsführung, Konflikte, Ernährungssicherheit, illegaler Handel, gemeinsame Nutzung von Ressourcen, Sicherheit und religiöser Fundamentalismus, und sich dafür einsetzen, Antriebskräfte für einen Wandel zu ermitteln.

- Regionale partners en organisaties moeten op alle niveaus bereid zijn een systematische dialoog te voeren over belangrijke regionale uitdagingen, bijvoorbeeld bestuur, conflict, voedselzekerheid, smokkel, gezamenlijk gebruik van hulpbronnen, veiligheid en religieus fundamentalisme, en betrokken zijn bij het zoeken naar wijzen om verandering te bevorderen.


Fortsetzung des Dialogs zwischen den Volksgruppen über die notwendigen Reformen auf der Ebene der Institutionen und der Zivilgesellschaft (u.a. gesellschaftspolitische Organisationen und Nichtregierungsorganisationen, lokale Gebietskörperschaften, religiöse Führer und Vertreter der Wirtschaft)

- Voortzetting van de interetnische dialoog betreffende de noodzakelijke hervormingen op institutioneel en maatschappelijk niveau (met name sociale en niet-gouvernementele organisaties, lokale overheid, religieuze leiders en bedrijfsleven).


Die Kommission weist darauf hin, dass im Rahmen des zivilgesellschaftlichen Dialogs auch religiöse Themen behandelt werden sollten und daher die Kirchen und sonstigen religiösen Organisationen und Vereinigungen in den Dialog einbezogen werden sollten.

De Commissie wijst er ook op dat de dialoog tussen het maatschappelijk middenveld van beide zijden ook religieuze vraagstukken zal omvatten en dat de kerken en andere religieuze organisaties of verenigingen bij de dialoog zullen worden betrokken.


Im jetzigen frühen Stadium sollte der Schwerpunkt dieses politischen Dialogs auf der Unterstützung der Demokratie liegen sowie auf derRechtsstaatlichkeit, der Achtung der Menschenrechte, der Förderung der sozialen Gerechtigkeit und auf einer Zusammenarbeit zur Bekämpfung der Armut und aller Formen rassischer, politischer, religiöser und kultureller Diskriminierung.

In dit beginstadium moet de politieke dialoog toegespitst zijn op ondersteuning van de democratie, eerbiediging van de rechtsorde en de mensenrechten en de bevordering van sociale rechtvaardigheid, alsmede op de samenwerking om armoede te bestrijden en alle vormen van raciale, politieke, godsdienstige en culturele discriminatie.


w