Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «regierungen oder universitäten nicht aufgezwungen » (Allemand → Néerlandais) :

In diesem Fall wirkt sich die Nichtanwendung demzufolge nachteilig auf den Betrag des veränderlichen Teils des jährlichen Funktionszuschusses, der den Universitäten gezahlt wird, die nicht fusionieren oder die nicht aus einer Fusion entstanden sind, aus, denn der veränderliche Teil des Zuschusses, der einer jeden Universität zusteht, ist der Anteil eines Gesamtbetrags, der vorher durch Artikel 29 § 2 des Gesetzes vom 27. Juli 1971 festgelegt wurde.

In dat geval heeft zij bijgevolg een ongunstige weerslag op het bedrag van het variabele deel van de jaarlijkse werkingstoelage die wordt betaald aan de universiteiten die niet fuseren of die niet zijn ontstaan uit een fusie, aangezien het variabele deel van de toelage die toekomt aan elke universiteit, het aandeel vormt van een totaalbedrag dat vooraf is vastgelegd bij artikel 29, § 2, van de wet van 27 juli 1971.


Artikel 94 § 1 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen bestimmt in diesem Zusammenhang: ' Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 83 §§ 2 und 3 üben die Behörden, die durch die Gesetze und Verordnungen in Angelegenheiten, die in die Zuständigkeit der Gemeinschaften und der Regionen fallen, mit Befugnissen betraut worden sind, diese Befugnisse weiterhin nach den durch die bestehenden Regeln festgelegten Verfahren aus, solange ihre Parlamente oder ihre Regierungen diese Regeln nicht abgeändert oder aufgehoben haben ' ...[+++]

Artikel 94, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen bepaalt in dat verband : ' Onverminderd het bepaalde in artikel 83, § 2 en 3, blijven de overheden die door de wetten en verordeningen met bevoegdheden belast zijn die onder de Gemeenschappen en de Gewesten ressorteren, die bevoegdheden uitoefenen volgens de procedures door de bestaande regels bepaald, zolang hun Parlementen en hun Regeringen die regels niet hebben gewijzigd of opgeh ...[+++]


59. Es ist daher Sache aller Stellen des betreffenden Mitgliedstaats, einschließlich der nationalen Gerichte, im Rahmen ihrer jeweiligen Zuständigkeiten für die Beachtung von Paragraf 5 Nr. 1 Buchst. a der Rahmenvereinbarung zu sorgen, indem sie konkret überprüfen, dass die Verlängerung aufeinander folgender befristeter Arbeitsverträge oder -verhältnisse von Assistenzprofessoren zur Deckung eines zeitweiligen Bedarfs dient und dass eine Regelung wie die im Ausgangsverfahren in Rede ...[+++]

59. Het staat bijgevolg aan alle autoriteiten van de betrokken lidstaat, daaronder begrepen de nationale rechterlijke instanties, om in het kader van hun respectieve bevoegdheden te zorgen voor de inachtneming van clausule 5, lid 1, sub a, van de raamovereenkomst door in concreto na te gaan of de vernieuwing van opeenvolgende met geassocieerde docenten gesloten arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd in tijdelijke behoeften beoogt te voorzien en of een regeling als aan de orde in het hoofdgeding niet in werkel ...[+++]


57. Der bloße Umstand, dass mit Assistenzprofessoren geschlossene befristete Arbeitsverträge verlängert werden, um einen entsprechenden wiederholten oder ständigen Bedarf der Universitäten zu decken, und dass ein solcher Bedarf im Rahmen eines unbefristeten Arbeitsvertrags gedeckt werden kann, schließt jedoch das Vorliegen eines sachlichen Grundes im Sinne von Paragraf 5 Nr. 1 der Rahmenvereinbarung nicht aus, da die Art der fraglichen Lehrtätigkeit und ihre Wesensmerkmale ...[+++]

57. De enkele omstandigheid dat de met geassocieerde docenten gesloten arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd worden verlengd om te voorzien in een terugkerende en permanente behoefte van universiteiten op dit gebied en dat aan een dergelijke behoefte kan worden voldaan in het kader van een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd, kan echter niet uitsluiten dat er sprake is van een objectieve reden in de zin van clausule 5, punt 1, van de raamover ...[+++]


Die Menschen vergessen oder wollen vielleicht einfach nicht wahrhaben, dass die Quote den Führungspositionen nicht aufgezwungen wird, und dass durch eine Quotenregelung keine inkompetenten Frauen in einflussreiche Positionen kommen.

Mensen vergeten of willen niet inzien dat er geen quota worden opgelegd op het niveau van de besluitvorming en dat de quota’ er niet toe zullen leiden dat ongeschikte vrouwen in leidinggevende posities terechtkomen.


Eine Pension oder Rente ist jedoch ein ererbtes Recht, und die Regierungen können dieses nicht verletzen, unabhängig davon, ob eine Krise herrscht oder nicht, wenngleich einige Regierungen – wie die rumänische Regierung – im Hinblick auf die Höhe der Pensions- und Rentenzahlungen und die entsprechende Berechnungsmethode der Meinung sind, sie könnten tun, was sie möchten.

Pensioen is echter een verworven recht waar geen regering inbreuk op mag maken, of er nu sprake is van een crisis of niet – zelfs als bepaalde regeringen, zoals de Roemeense, denken dat ze zich alles kunnen permitteren met de hoogte en berekeningswijze van de pensioenen.


Frau Präsidentin, wenn diese Abkommen zwischen den Regierungen oder Parlamenten nicht die Herzen der Menschen und Bürger Europas berühren, dann werden sie äußerst kurzlebig und vollkommen erfolglos sein.

Mevrouw de Voorzitter, wanneer deze tussen regeringen en parlementen ondertekende overeenkomsten niet aankomen bij de bevolking en de burgers van Europa, dan zullen ze slechts van zeer korte duur en volledig nutteloos zijn.


In der Europäischen Union darf es nicht zu Handlungen kommen, die das friedliche Miteinander von Minderheiten gefährden, vor allem aber dürfen Regierungen oder Politiker nicht zu solchen Taten animieren.

In de Europese Unie is geen plaats voor daden die een bedreiging vormen voor het vreedzaam samenleven van minderheden, met name als zij door regeringen of politici worden aangemoedigd.


Der Prozess wird den nationalen Regierungen oder Universitäten nicht aufgezwungen.

Het proces wordt niet bij nationale overheden of universiteiten opgelegd.


Die Achtung der Artikel 205 und 206 erfordert insbesondere, daß die Kommission nicht in die Situation versetzt werden darf, daß sie ungerechtfertigte Mittelbindungen vornehmen muß oder gerechtfertigte Mittelbindungen auf der Grundlage von allgemeinen Entscheidungen oder individuellen nicht vornimmt, die ihr vom Rat im Rahmen der Komitologieverfahren aufgezwungen werden.

De naleving van de artikelen 205 en 206 vereist met name dat de Commissie niet in een positie kan worden geplaatst waarin zij ongegronde uitgaven moet doen of geen gegronde uitgaven mag doen op basis van algemene of individuele besluiten die haar door de Raad in het kader van comitologieprocedures worden opgelegd.


w