Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «regierung habe dadurch » (Allemand → Néerlandais) :

Die zyprische Regierung habe dadurch, dass sie die Rechts- und Verwaltungsvorschriften, die erforderlich seien, um die in ihrem nationalen Recht bestehenden Beschränkungen für den Erweb von Zweitwohnsitzen durch Bürger der EU/des EWR aufzuheben, nicht erlassen oder der Kommission jedenfalls nicht mitgeteilt habe, gegen ihre Verpflichtungen aus Art. 24 der Akte über die Bedingungen des Beitritts der Republik Zypern in Verbindung mit Anhang VII dieser Akte über Zypern betreffende Übergangsmaßnahmen verstoßen.

De Commissie is van mening dat de Republiek Cyprus, door niet de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen te hebben vastgesteld die noodzakelijk zijn om de beperkingen op te heffen die krachtens haar nationale regeling gelden voor het verwerven van een tweede woning door burgers van de EU/EER, en in elk geval door de betrokken bepalingen niet aan de Commissie te hebben meegedeeld, de verplichtingen niet is nagekomen die op haar rusten krachtens artikel 24 van de Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden voor de Republiek Cyprus, ...[+++]


Der Klagegrund beruht auf dem Postulat, wonach der Brüsseler Ordonnanzgeber dadurch, dass er den Vertrag, deren rückwirkenden Abschluss er der Regierung erlaubt habe, als eine « Konzession des öffentlichen Dienstes » eingestuft habe, die Mängel eines zuvor geschlossenen Vertrags gedeckt habe, der in Wirklichkeit ein öffentlicher Dienstleistungsauftrag gewesen und im Widerspruch zu den diesbezüglichen zwingenden Regeln vergeben word ...[+++]

Het middel berust op het uitgangspunt volgens hetwelk de Brusselse ordonnantiegever, doordat hij de overeenkomst die hij de Regering op retroactieve wijze machtigt te sluiten als een « concessie van openbare dienst » aanmerkt, de gebreken van een eerder gesloten overeenkomst zou hebben gedekt die in werkelijkheid een overheidsopdracht voor diensten zou zijn die in strijd met de dwingende regels ter zake was geplaatst.


Der zweite Berufungsbeklagte in der Rechtssache Nr. 4845 führt an, dass die Flämische Regierung dadurch, dass sie behaupte, dass die fraglichen Bestimmungen nicht im Widerspruch zur Verfassung stünden, auf die öffentliche Wiederherstellungsklage verzichte, die im Hauptverfahren durch den Städtebauinspektor im Namen der Flämischen Regierung eingereicht worden sei, und dass dieser Verzicht zur Folge habe, dass die präjudiziellen Fragen nicht zur Lösung der Streitsache im Hauptverfahren beitragen ...[+++]

De tweede geïntimeerde in de zaak nr. 4845 voert aan dat de Vlaamse Regering, door te stellen dat de in het geding zijnde bepalingen niet in strijd zijn met de Grondwet, afstand doet van de publieke herstelvordering die in het bodemgeschil door de stedenbouwkundig inspecteur namens de Vlaamse Regering werd ingesteld, en dat die afstand tot gevolg heeft dat de prejudiciële vragen niet bijdragen tot de oplossing van het bodemgeschil, nu het verwijzende rechtscollege de herstelvordering niet kan inwilligen.


(PT) Ich habe für diese Entschließung gestimmt, denn sie betont die Diskrepanz zwischen dem Wert von Rohöl auf den internationalen Märkten und dem Endpreis für Kraftstoff. Dadurch schafft sie es, diese sensible Frage ohne den emotionalen Ansatz zu behandeln, wie er von einigen Regierungen, beispielsweise der portugiesischen Regierung, verfolgt wird.

− (PT) Ik heb voor deze resolutie gestemd omdat ze erin slaagt een gevoelige kwestie zoals het verschil tussen de prijs van aardolie op de internationale markten en de eindprijs van brandstoffen aan te kaarten zonder enige demagogische misleiding, in tegenstelling tot de benadering van sommige regeringen, waaronder die van Portugal.


E. in der Erwägung, dass der Vertreter der US-amerikanischen Regierung früher, als der Sicherheitsrat die Resolution 1696 am 31. Juli 2006 annahm, sagte, dass Iran die internationale Gemeinschaft dadurch brüskiert habe, dass er weiterhin nach Kernwaffen strebe, und dass er eine unmittelbare Bedrohung für den internationalen Frieden und die internationale Sicherheit darstelle, was eine entschlossene Resolution erfordere,

E. overwegende dat de vertegenwoordiger van de Amerikaanse regering eerder, bij de aanneming op 31 juli 2006 van resolutie 1696 van de VN-Veiligheidsraad, had gezegd dat Iran "de internationale gemeenschap had uitgedaagd door het bezit van kernwapens te blijven najagen" en "een directe bedreiging voor de internationale vrede en veiligheid vormde", hetgeen om een "stevige resolutie" vroeg,


Die Regierung der Französischen Gemeinschaft stellt das Interesse der klagenden Partei an der Klageerhebung in Abrede, da diese dadurch, dass sie die ihr am 1. Juni 2003 gewährte Beurlaubung wegen eines Sonderauftrags angenommen habe, selbst ihr zeitweilig ausgeübtes Amt als Direktorin beendet habe.

De Franse Gemeenschapsregering betwist het belang van de verzoekende partij om in rechte te treden omdat die, door het verlof wegens opdracht dat haar op 1 juni 2003 is gegeven, te aanvaarden, zelf een einde zou hebben gemaakt aan haar tijdelijk ambt van directrice.


Im vorliegenden Fall sei die Nichtigerklärung eines Erlasses der Flämischen Regierung möglich, da die Regierung dadurch, dass sie die Kriterien geändert habe, als Dekretgeber aufgetreten sei.

In casu zou de vernietiging van een besluit van de Vlaamse Regering mogelijk zijn aangezien de Regering, door wijzigingen aan te brengen in de criteria, opgetreden zijn als decreetgever.


w