Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «regeln gelten können » (Allemand → Néerlandais) :

Förderung günstiger Bedingungen für eine dynamische EU-Wirtschaft, die im internationalen Wettbewerb (vor allem mit den USA) bestehen kann; zu beachten ist dabei, dass für die Wettbewerber unterschiedliche Regeln gelten können;

Voorwaarden scheppen waaronder dynamische bedrijven in de EU het hoofd kunnen bieden aan de internationale concurrentie, met name uit de Verenigde Staten, vooral omdat voor concurrenten niet overal dezelfde regels gelden.


Aus den Vorarbeiten zum Gesetz vom 30. Juli 2013 geht hervor, dass die Gesetzgeber die transversale Kohärenz der Regeln zur Gewährleistung des Schutzes der Nutzer von Finanzprodukten und -dienstleistungen stärken wollte: « Die Bestimmungen zur Stärkung der transversalen Kohärenz in den Rechtsvorschriften betreffen in erster Linie die Wohlverhaltensregeln, die für Versicherungsunternehmen und -vermittler und die Bank- und Investmentdienstleistungsmakler gelten sowie in zweiter Linie das ausdrückliche Erfordernis der wesentlichen Produ ...[+++]

Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 30 juli 2013 blijkt dat de wetgever de transversale coherentie in de regels ter bescherming van de afnemers van financiële producten en diensten heeft willen vergroten : « De bepalingen die meer transversale coherentie in de wetgeving beogen betreffen ten eerste de gedragsregels van toepassing op verzekeringsondernemingen en -tussenpersonen en op makelaars in bank- en beleggingsdiensten en ten tweede de invoering van een uitdrukkelijke vereiste van essentiële productkennis voor al wie in contact staat met het publiek. De ontwikkeling van nieuwe financiële en verzekeringsproducten staat ni ...[+++]


Sie teilt die Ansicht Norwegens, dass die Regelung den Genossenschaften keinen Vorteil verschafft, und führt aus, dass sie nicht zu einer Verfälschung des Wettbewerbs führen wird, da für unterschiedliche Unternehmensformen mit unterschiedlichen Merkmalen nicht dieselben Regeln gelten können.

De organisatie schaart zich achter de opvatting van de Noorse autoriteiten dat de regeling de coöperaties geen voordeel verschaft en stelt dat de regeling de mededinging niet zal vervalsen omdat er voor verschillende ondernemingsvormen met verschillende kenmerken geen identieke regels kunnen gelden.


Die Unterschiede zwischen den verschiedenen Gesundheitssystemen können dazu führen, dass es schwierig ist herauszufinden, wie man die Karte in den verschiedenen Ländern verwendet und welche Regeln dort jeweils gelten.

Door de verschillen tussen de gezondheidszorgstelsels kan het onduidelijk zijn hoe je de kaart in andere landen gebruikt en wat de plaatselijke voorschriften zijn.


1. Für die nachstehend beschriebenen Erzeugnisse können anstelle der in Anhang II aufgeführten Regeln auch die folgenden Regeln für die Erzeugnisse mit Ursprung in Korea gelten; dabei gilt jedoch ein jährliches Kontingent.

1. Voor de producten van oorsprong uit Korea in onderstaande tabel mogen, binnen een jaarlijkse contingent, in plaats van de regels in bijlage II ook de volgende regels worden toegepast.


Damit die Mitgliedstaaten und die Zahlstellen die Ausgabenerklärungen nach einheitlichen Regeln erstellen und die Kommission die Zahlungsanträge berücksichtigen kann, ist festzulegen, unter welchen Bedingungen die Ausgaben zu Lasten des EGFL bzw. des ELER übernommen werden können und welche Regeln für die Verbuchung der Ausgaben und Einnahmen, insbesondere der zweckgebundenen Einnahmen und etwaiger Berichtigungen, und für die materielle Erklärung gelten.

Om het de lidstaten en de betaalorganen mogelijk te maken deze uitgavendeclaraties volgens geharmoniseerde regels op te stellen en het de Commissie mogelijk te maken de betalingsaanvragen in behandeling te nemen, dient te worden bepaald onder welke voorwaarden die uitgaven ten laste van de respectieve begrotingen van het ELGF en het ELFPO kunnen worden gebracht en welke regels gelden enerzijds voor de boeking van de uitgaven en de ontvangsten, en met name van de bestemming ...[+++]


Sind für einen bestimmten Gegenstand diese Spalten in zwei Ebenen unterteilt, so bezieht sich die obere Ebene auf Regeln, die für vor dem 1. Juli 2002 gebaute Schiffe gelten, während die untere Ebene für Schiffe gilt, die am 1. Juli 2002 oder später gebaut wurden (die aber auch für vor dem 1. Juli 2002 gebaute Schiffe gelten können).

Waar het vak naast een bepaalde benaming in tweeën is gesplitst verwijst het bovenste vakje naar de voorschriften die van toepassing zijn op schepen die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd; het onderste vakje is van toepassing op schepen die op of na 1 juli 2002 zijn gebouwd (maar kan ook van toepassing zijn op schepen die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd).


Die in Zypern bestehenden Forschungseinrichtungen - unter anderem Hochschulen, Forschungsinstitute, Industrieunternehmen, einschließlich kleiner und mittlerer Unternehmen, und Einzelpersonen - können sich nach den gleichen Regeln, wie sie im Rahmen dieses Programms für die Beteiligung von Forschungseinrichtungen mit Sitz in der Gemeinschaft gelten, an allen spezifischen Programmen des Fünften Rahmenprogramms beteiligen.

In Cyprus gevestigde onderzoekinstituten - onder meer universiteiten, onderzoekorganisaties, industriële ondernemingen, met inbegrip van kleine en middelgrote ondernemingen, of personen - kunnen aan alle specifieke programma's van het vijfde kaderprogramma deelnemen volgens de voorwaarden die zijn neergelegd in de regels voor de deelneming van de in de Gemeenschap gevestigde instituten aan dat programma.


Die Forschungseinrichtungen - denen unter anderem Hochschulen, Forschungsinstitute, Industrieunternehmen, einschließlich kleiner und mittlerer Unternehmen, und Einzelpersonen gehören - mit Sitz in Israel können sich nach den gleichen Regeln, wie sie im Rahmen dieses Programms für die Beteiligung von Forschungseinrichtungen mit Sitz in der Gemeinschaft gelten, an allen spezifischen Programmen des Fünften Rahmenprogramms beteiligen.

In Israël gevestigde onderzoekinstituten - onder meer universiteiten, onderzoekorganisaties, industriële ondernemingen, met inbegrip van kleine en middelgrote ondernemingen, of personen - kunnen aan alle specifieke programma's van het vijfde kaderprogramma deelnemen volgens de voorwaarden die zijn neergelegd in de regels voor de deelneming van de in de Gemeenschap gevestigde instituten aan dat programma.


Unternehmen mit Niederlassungen in mehreren Mitgliedstaaten können so mittels einer Europäischen Aktiengesellschaft mit auf Gemeinschaftsebene einheitlichen Regeln und einem einheitlichen Management und Berichtssystem überall in der Europäischen Union tätig werden, ohne ein Netz von Tochtergesellschaften einrichten zu müssen, für die unterschiedliche nationale Vorschriften gelten.

Op deze wijze kunnen bedrijven die in meer dan één Lid-Staat zijn gevestigd in de gehele Gemeenschap actief zijn middels een enkele Europese Vennootschap, die onderworpen is aan één stelsel van rechtsvoorschriften en een eenvormig systeem voor het bestuur en de verslaglegging kent, zonder dat het nodig is een ingewikkeld netwerk van aan verschillende nationale wetgeving onderworpen dochterondernemingen op te richten.


w