Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Angemessen
Angemessene Entlohnung
Angemessene Erlöse
Angemessene Gesundheitsüberwachung
Angemessene Wahlfreiheit
Angemessener und beständiger Sachverstand
Angemessenes Arbeitsentgelt
Angemessenes Einkommen
Angemessenes Schutzniveau
Angemessenes gesundheitspolizeiliches Schutzniveau
Rechtlich angemessene Gewaltanwendung
Rechtmäßige Anwendung der Gewalt
Rechtmäßige Anwendung von Gewalt
Rechtmäßige Gewaltanwendung

Traduction de «regel als angemessen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
angemessenes gesundheitspolizeiliches Schutzniveau | angemessenes Niveau des gesundheitspolizeilichen Schutzes | angemessenes Schutzniveau

adequaat niveau van sanitaire bescherming


angemessene Erlöse | angemessenes Einkommen

billijke beloning | redelijk inkomen


angemessene Entlohnung | angemessenes Arbeitsentgelt

billijke beloning | billijke vergoeding


angemessener und beständiger Sachverstand

toereikende en duurzame technische deskundigheid


angemessene Gesundheitsüberwachung

passend gezondheidstoezicht






Kunden und Kundinnen über angemessene Tierpflege beraten

klanten raad geven over juiste dierenverzorging | klanten advies geven over juiste dierenverzorging | klanten adviseren over juiste dierenverzorging


rechtlich angemessene Gewaltanwendung | rechtmäßige Anwendung der Gewalt | rechtmäßige Anwendung von Gewalt | rechtmäßige Gewaltanwendung

legitiem aanwenden van geweld | wettelijk toegestaan gebruik van dwangmiddelen | rechtvaardig gebruik van geweld | wettelijk gebruik van geweld


angemessene Maßnahmen zur Behebung von Schäden an befestigten Flächen in Flughäfen treffen

gepaste actie ondernemen om schade aan verharde oppervlakken op luchthavens te herstellen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Obwohl Artikel 44/11/2, im Gegensatz zu Artikel 44/9 (in Bezug auf die Aufbewahrung der Daten in der AND), nicht ausdrücklich bestimmt, dass die Daten in den Basisdatenbanken nur aufbewahrt werden können, sofern sie angemessen, sachdienlich und nicht übertrieben sind, gilt diese grundsätzliche Regel ebenfalls für diese Basisdatenbanken.

Ofschoon artikel 44/11/2, in tegenstelling tot artikel 44/9 (inzake de bewaring van de gegevens in de A.N.G.), niet uitdrukkelijk bepaalt dat de gegevens in de basisgegevensbanken slechts kunnen worden bewaard in zoverre zij toereikend, ter zake dienend en niet overmatig van aard zijn, is die principiële regel eveneens van toepassing op de basisgegevensbanken.


Auf der Ebene der Endempfänger wird eine Risikofinanzierungsbeihilfe in der Regel als angemessen angesehen, wenn der im Rahmen der Risikofinanzierungsmaßnahme vorgesehene Gesamtbetrag der (öffentlichen und privaten) Konsortialfinanzierung auf den Umfang der in der Ex-ante-Prüfung ermittelten Finanzierungslücke beschränkt ist.

Als algemene regel geldt dat op het niveau van de uiteindelijke begunstigden risicofinancieringssteun geacht wordt evenredig te zijn indien het totale bedrag aan gezamenlijke (publieke én particuliere) financiering die in het kader van de risicofinancieringsmaatregel wordt verschaft, beperkt blijft tot de omvang van de in de beoordeling vooraf vastgestelde financieringskoof.


Eine flexiblere Handhabung der 80-20-Regel erscheint angemessen, um auf außergewöhnliche Situationen reagieren zu können.

Een versoepeling van 80/20-regel lijkt voldoende om te reageren op buitengewone situaties.


Wie der Gerichtshof der Europäischen Union bemerkt hat, ist « der Rückgriff auf das Kriterium des Dienstalters in aller Regel zur Erreichung dieses Ziels angemessen, weil das Dienstalter mit der Berufserfahrung einhergeht » (ebenda, Randnr. 74).

Zoals het Hof van Justitie van de Europese Unie heeft opgemerkt is « de toepassing van het aan de anciënniteit ontleende criterium in de regel passend [ .] om dit doel te bereiken, want anciënniteit gaat hand in hand met beroepservaring » (ibid., punt 74).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. ist sich des Umstands bewusst, dass die für Kleinstkredite in Frage kommenden Kunden in der Regel keine Sicherheiten bieten und die Banken in der Regel nicht bereit sind, ihnen Geld zu leihen; fordert die Kommission daher auf, eine „europäische Bürgschaft“ für Kleinstkredite einzuführen und die notwendigen Mittel bereitzustellen, um den Banken die von ihnen geforderten Sicherheiten zu bieten; diese „europäische Bürgschaft“ darf nur geleistet werden, wenn angemessene soziale K ...[+++]

7. is zich ervan bewust dat potentiële klanten van microkrediet meestal geen garanties kunnen bieden en dat banken er doorgaans niet in geïnteresseerd zijn deze klanten geld te lenen; verzoekt de Commissie derhalve een "Europese garantie" voor het verstrekken van microkrediet te creëren, en de nodige maatregelen te nemen om de banken de vereiste garanties te bieden, waarbij de "Europese garantie" alleen moet worden verleend als aan de geldende maatschappelijke criteria en de beginselen van gendergelijkheid is voldaan;


Kann die Kommission mitteilen, ob sie damit einverstanden ist, dass diese Maßnahme nicht nur angemessen ist, sondern auch aus gesellschaftlichen Gründen (Ermutigung für die Vereine, in die Ausbildung der Jugend zu investieren) sehr zu empfehlen ist, und ob sie deshalb die „Home Grown”-Regel unterstützt?

Kan de Commissie meedelen of ze het ermee eens is dat deze maatregel proportioneel is, bovendien uit maatschappelijke overwegingen (clubs aanmoedigen om te investeren in jeugdopleiding) uitermate aanbevelenswaardig is, en of zij daarom de home grown maatregel steunt?


E. in der Erwägung, dass es in Nordkorea keine freien Wahlen und auch keine Versammlungs-, Meinungs- oder Pressefreiheit gibt, obwohl diese Freiheitsrechte in der Verfassung garantiert werden, und dass die Macht der Behörden, willkürliche Verhaftungen oder Inhaftierungen vorzunehmen, in keiner Weise eingeschränkt ist und fast 200.000 politische Gefangene, die als „politische Verbrecher“ eingestuft werden, in „Umerziehungslagern“ gefangen gehalten werden sollen, in denen es in der Regel an angemessener Verpflegung und medizinischer Ve ...[+++]

E. overwegende dat er in Noord-Korea geen vrije verkiezingen bestaan, noch vrijheid van vergadering en meningsuiting of persvrijheid, ondanks het feit dat de grondwettelijke bepalingen deze vrijheden waarborgen, dat de macht van de autoriteiten om over te gaan tot arbitraire arrestaties en opsluitingen ongebreideld is en dat naar verluidt een kleine 200.000 politieke gevangenen zijn aangemerkt als "politieke misdadigers" en zijn opgesloten in "heropvoedingskampen", waar vrijwel nooit voldoende voedsel en medische voorzieningen aanwezig zijn en waar de gevangenen meestal dwangarbeid moeten verrichten en het slachtoffer worden van sys ...[+++]


Wenn es normal ist, im vorliegenden Fall den öffentlichen Diensten die gleichen Verpflichtungen aufzuerlegen wie den Arbeitgebern im Privatsektor, dann ist es angemessen, diese Regel einigermassen abzuschwächen, um die Erfordernisse des Verfahrens und der administrativen Kontrollen zu berücksichtigen.

Is het normaal dat in dezen de overheidsdiensten dezelfde verplichtingen hebben als die welke ten laste komen van de werkgevers van de particuliere sector, dan behoort het deze regel enigszins te verzachten om rekening te houden met de vereisten van de procedure en van de administratieve controles.


Der dritte Klagegrund ist aus dem Verstoss gegen Artikel 4 Nr. 16 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 in Verbindung mit den in Ausführung von Artikel 138 der Verfassung erlassenen Bestimmungen abgeleitet, insofern Artikel 11 des Gesetzes vom 7. April 1999, indem er vorsehe, dass der Arbeitgeber verpflichtet sei, « gegebenenfalls auf eine angemessene Ausbildung zu achten », die Umschulung und berufliche Weiterbildung regele, die in den Zuständ ...[+++]

Het derde middel is afgeleid uit de schending van artikel 4, 16°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, gelezen in samenhang met de bepalingen die zijn aangenomen ter uitvoering van artikel 138 van de Grondwet, in zoverre artikel 11 van de wet van 7 april 1999, doordat het bepaalt dat de werkgever verplicht is « desgevallend, te zorgen voor een gepaste vorming » de beroepsomscholing en bijscholing zou regelen, die onder de bevoegdheid van de gemeenschappen vallen of, op zijn minst, er op onevenredige wijze afbreuk aan zou doen.


Indem Artikel 11 die LBA als Arbeitgeber verpflichtet, dafür zu sorgen, dass der im Rahmen eines LBA-Vertrags tätige Arbeitslose über eine angemessene Ausbildung verfügt, legt er eine spezifische Regel bezüglich der Berufsausbildung fest; insofern diese Ausbildung sich lediglich auf die Notwendigkeiten für die Tätigkeiten beschränkt, die der Arbeitnehmer im Rahmen der LBA ausführen soll was die Formulierung « gegebenenfalls » bein ...[+++]

Doordat artikel 11 het P.W.A., als werkgever, verplicht ervoor te zorgen dat de werkloze die werkt in het kader van een P.W.A.-overeenkomst, over een gepaste vorming beschikt, bevat het een specifieke regel inzake beroepsopleiding; in zoverre die opleiding beperkt blijft tot de enkele noodzakelijkheden voor de activiteiten die de werknemer moet uitoefenen in het kader van het P.W.A. wat de bewoording « desgevallend » impliceert overschrijdt artikel 11 niet de grenzen van de federale bevoegdheid zoals hiervoor beschreven; het blijkt ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'regel als angemessen' ->

Date index: 2023-09-23
w