Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reform vorschriften besteht darin " (Duits → Nederlands) :

Das mit der Reform der Hinterbliebenenpension verfolgte Ziel besteht darin, dieser Beschäftigungsfalle für Personen, die noch im arbeitsfähigen Alter sind, ein Ende zu setzen und die wirtschaftlich-soziale Chancengleichheit zwischen Männern und Frauen zu begünstigen.

Het opzet van de hervorming van het overlevingspensioen is om een einde te maken aan deze inactiviteitsval voor diegenen die nog de leeftijd hebben om te gaan werken en om de gelijkheid tussen mannen en vrouwen op het vlak van de sociaal-economische kansen te bevorderen.


Eines der mit der Reform angestrebten Ziele besteht darin, innerhalb der verschiedenen Pensionssysteme die Laufbahnbedingungen für die Inanspruchnahme des Rechts auf eine Vorruhestandspension zu vereinheitlichen.

Eén van de doelstellingen beoogd door de hervorming is om binnen de verschillende pensioenstelsels de loopbaanvoorwaarden voor het genot van het recht op het vervroegd rustpensioen eenvormig te maken.


Das übergreifende Ziel der Reform der Vorschriften besteht darin, dass die staatlichen Beihilfen besser zur Umsetzung der Agenda EU 2020 und zur Haushaltskonsolidierung beitragen sollen.

Het uiteindelijke doel van de hervorming is bewerkstelligen dat staatssteun beter bijdraagt aan de implementatie van de EU 2020-agenda, en aan begrotingsconsolidatie.


Ein wesentliches Problem mit dem Ansatz der Kommission besteht darin, dass es einige Vorschriften zu delegierten Rechtsakten im Vorschlag gibt, die keine Stütze in dem Basisrechtsakt, der ergänzt oder geändert werden kann, finden, und deren ausschließlicher Zweck zu sein scheint, der Kommission zu ermöglichen, gänzlich neue Vorschriften vorzulegen.

Een groot probleem met de benadering van de Commissie is dat een aantal van de bepalingen betreffende gedelegeerde handelingen in het voorstel geen enkele grondslag hebben in de basishandeling die kan worden aangevuld of gewijzigd. Deze bepalingen lijken alleen bedoeld om de Commissie een instrument te geven om vanuit het niets met bepalingen te komen.


Ein Grundzug der durch diese Verträge eingeführten Rechtsordnung besteht darin, dass einige ihrer Vorschriften und einige von den Institutionen verabschiedeten Rechtsakte unmittelbar anwendbar sind, dass das Unionsrecht Vorrang vor jeglichen einzelstaatlichen Vorschriften hat, mit denen es in Konflikt geraten könnte, und dass Verfahren für die einheitliche Auslegung des Unionsrechts bestehen.

Een wezenlijk kenmerk van de door deze Verdragen geschapen rechtsorde is dat sommige van de door de instellingen vastgestelde bepalingen en rechtsbesluiten rechtstreeks toepasselijk zijn, dat het recht van de Unie voorrang heeft op nationale voorschriften, ook als die daarmee in strijd zijn, en dat er procedures zijn om de eenvormige toepassing van het recht van de Unie te waarborgen.


Die „am wenigsten schlimme“ Lösung – und ich verwende wieder diesen Ausdruck – besteht darin, dass die EU darauf besteht, dass die Mitgliedstaaten, die die Vorschriften nicht einhalten, ihre Regionalfonds für Stempelmaschinen nutzen und auch um eine Prüfungsanstalt zu bezahlen, deren Personal aus Staatsbürgern von Mitgliedstaaten besteht, die die Vorschriften einhalten.

De “minst slechte” oplossing – en ik gebruik die term opnieuw – is dat de Europese Unie erop staat dat niet-conforme lidstaten hun regionale middelen aanwenden voor stempelmachines en dat zij ook betalen voor een inspectie die bestaat uit onderdanen van conforme lidstaten.


Das Ziel besteht darin, die Vorschriften für Kleinunternehmen bei der geplanten Überprüfung anzupassen. Ich möchte jedoch noch einmal wiederholen, dass die Mitgliedstaaten entscheiden können, entweder diese Vorschriften anzuwenden oder alternative Regeln zu schaffen, die auf die lokalen Bedingungen zugeschnitten sind.

De bedoeling is om de regels voor kleine ondernemingen aan te passen in het kader van de geplande herziening, maar ik wil nogmaals stellen dat de lidstaten de keuze zullen hebben om ofwel deze regels te gebruiken ofwel zelf een alternatief te creëren dat is afgestemd op de lokale omstandigheden.


Die größte Herausforderung besteht darin, einen Mittelweg zu finden zwischen einerseits dem Schutz von Privatsphäre und personenbezogenen Daten und andererseits der Notwendigkeit, im Rahmen der in der Verordnung vorgesehenen Zusammenarbeit bei Ermittlung und Durchsetzung Informationen auszutauschen, um Verstöße gegen verbraucherrechtliche EU-Vorschriften zu unterbinden.

De voornaamste uitdaging zal zijn een juist evenwicht tot stand te brengen tussen enerzijds het recht op privacy en bescherming van persoonsgegevens en anderzijds de noodzaak van uitwisseling van informatie in het kader van de samenwerking op het gebied van handhaving en onderzoek op grond van de verordening om een einde te maken aan inbreuken op de EU-consumentenwetgeving.


Der Sinn dieser neuen Vorschriften besteht darin, daß man auf diese Weise eine spezielle Rechtsgrundlage für die Bekämpfung der Traberkrankheit bei Schafen schafft.

Het belang van deze nieuwe wetgeving ligt in het feit dat er een specifieke rechtsgrondslag in het leven wordt geroepen voor de bestrijding van scrapie.


Eine besteht darin, die entsprechenden Vorschriften in alle sektorbezogenen Richtlinien aufzunehmen.

Een mogelijkheid is om eisen daaromtrent in alle sectorale richtlijnen op te nemen.


w