Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reding erklärte „unsere » (Allemand → Néerlandais) :

In ihrer Rede anlässlich der UN-Konferenz Habitat III erklärte die EU-Kommissarin für Regionalpolitik, Corina Crețu: „Unsere Verpflichtungen bauen auf den langjährigen Erfahrungen der EU mit erfolgreichen Programmen und Projekten im Bereich der Städtepolitik auf.

Op de Habitat III-conferentie van de VN zei Corina Creţu, commissaris voor Regionaal Beleid: "Onze verbintenissen bouwen voort op de jarenlange ervaring van de EU met succesvolle programma's en projecten op het vlak van stedelijk beleid.


Kommissionspräsident Jean-Claude Juncker erklärte am 13. September in seiner jährlichen Rede zur Lage der Union: „Obwohl die Fragen im Bereich Migration oft zu Debatten und Auseinandersetzungen geführt haben, haben wir in vielen Bereichen soliden Fortschritt gemacht (.) Jetzt müssen wir unsere Bemühungen verdoppeln.

Voorzitter Jean-Claude Juncker zei op 13 september in zijn jaarlijkse Staat van de Unie: „Ondanks de discussie en de controverse waarmee dit onderwerp gepaard gaat, is het toch gelukt goede vooruitgang te boeken [.] Maar we moeten ons nu nog krachtiger inspannen.


EU-Justizkommissarin Viviane Reding erklärte dazu: „In diesen Krisenzeiten ist es von entscheidender Bedeutung, dass die Bürgerinnen und Bürger Vertrauen in unsere Märkte zurückgewinnen.

EU-commissaris Viviane Reding voor Justitie zei hierover: “In deze tijden van crisis is het van wezenlijk belang dat burgers weer vertrouwen krijgen in onze markten.


Am Ende Ihrer Rede haben Sie erklärt: „Unsere gesamte Zeit wird heute im Wesentlichen für die Reform der wirtschaftlichen Governance verbraucht; das Thema der Vertretung des Euroraums nach außen wird zu einem späteren Zeitpunkt erörtert“.

U beëindigde uw toespraak namelijk in feite met te zeggen: "We houden ons vandaag voornamelijk bezig met de herziening van de economische governance; de kwestie van de externe vertegenwoordiging van de eurozone zal op een latere datum worden besproken".


Vor einem Jahr noch habe ich in meiner Rede zur Lage der Union erklärt, dass es uns „trotz aller Anstrengungen (...) noch nicht gelungen ist, die Bürger, die Märkte und unsere internationalen Partner zu überzeugen“.

In mijn State of the Union van vorig jaar merkte ik op dat onze maatregelen ondanks alle inspanningen de burgers, de markten en onze internationale partners nog niet konden overtuigen.


„Von den Unternehmen hängt ein Großteil unseres Wohlstands und der Arbeitsplätze ab, doch ein Unternehmen zu gründen und es am Laufen zu halten ist ein hartes Stück Arbeit, vor allem unter den derzeitigen wirtschaftlichen Bedingungen", erklärte Kommissionsvizepräsidentin und EU-Justizkommissarin Viviane Reding.

"Ondernemingen zijn essentieel om welvaart en werkgelegenheid te creëren, maar er een oprichten – en draaiende houden – is moeilijk, vooral in het economisch klimaat van vandaag" aldus vicevoorzitter Viviane Reding, EU-commissaris voor Justitie".


Das für Bildung und Kultur zuständige Kommissionsmitglied Viviane Reding erklärte: „Unsere Universitäten müssen weiterhin Spitzenleistungen erbringen und dürfen nicht in die zweite Liga absteigen.

Commissaris voor onderwijs en cultuur Viviane Reding stelt: "Wij moeten in onze universiteiten een topniveau handhaven om te vermijden dat we in de "tweede divisie" terechtkomen.


„Nachdem unser 7. Forschungsrahmenprogramm nun angelaufen ist, haben die europäischen Unternehmen heute in Köln eine gute Gelegenheit, die wichtigen IKT-Bereiche unserer Wirtschaft selbst mitzugestalten,“ erklärte Viviane Reding, die EU-Kommissarin für die Informationsgesellschaft und Medien.

"Nu ons zevende kaderprogramma voor onderzoek goed en wel loopt, krijgen Europese organisaties echt de kans zich baan te breken in ICT-sleutelsectoren van onze economie," verklaarde Viviane Reding, EU-Commissaris voor Informatiemaatschappij en Media".


In dem Bestreben, den Frieden zwischen uns zu wahren, und aus persönlicher Freundschaft zu Frau Reding hatte ich vorgeschlagen und die sozialdemokratische Fraktion hatte sich einverstanden erklärt, unsere Niederlage im Ausschuss zu akzeptieren und zu beschließen, unsere Änderungsanträge nicht erneut im Plenum zu stellen.

Omdat ik de lieve vrede wilde bewaren en mijn persoonlijke vriendschap met mevrouw Reding niet in de waagschaal wilde stellen, besloot ik - met steun van de socialistische fractie - voor te stellen onze nederlaag in de commissie te aanvaarden en geen amendementen meer in te dienen in de plenaire vergadering.


In seiner Rede vor der Vollversammlung der Vereinten Nationen erklärte der Hohe Kommissar für Menschenrechte, dass die Menschenrechtsaktivisten unsere Augen und Ohren sind und dass sie unser kollektives Gewissen repräsentieren.

In zijn toespraak voor de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties heeft de hoge commissaris voor de mensenrechten verklaard dat de mensenrechtenactivisten onze ogen en oren zijn en ons collectief bewustzijn vertegenwoordigen.


w