Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dem gegenüber Rechnung abgelegt wird
Der rückfällig wird
Jem.
Patient mit Rezidiv
Wird voraussichtlich A-Punkt
Wird voraussichtlich I-Punkt

Traduction de «redebeitrag wird » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
wird voraussichtlich A-Punkt | wird voraussichtlich I-Punkt

wordt vermoedelijk A-punt | wordt vermoedelijk I-punt


Handlung, die mit einer Geldbusse oder -strafe geahndet wird

feit die met een administratieve boete wordt bedreigd


Patient mit Rezidiv | jem. | der rückfällig wird

recidief | wederinstorting


dem gegenüber Rechnung abgelegt wird

aan wie de rekening gedaan is


Einrichtung, in der der unerlaubten Prostitution nachgegangen wird

inrichting voor geheime ontucht


Tat, die vom Gesetz als Verbrechen qualifiziert wird

feit, door de wet misdaad genoemd


sofern die Abwärme der Kühlflüssigkeit der Antriebsmaschine genutzt wird

systeem dat de warmte van de koelvloeistof van de motor gebruikt


Griff,der in einer Ebene parallel zur Oberfläche der Tür gedreht wird

kruk di parallel met het deurvlak draait


das Überleben auf See sichern, falls ein Schiff aufgegeben wird

overleven op zee in geval van verlaten van een schip
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Es sprechen Manfred Weber, der fordert, dass sich das Präsidium mit dem Redebeitrag von Martin Sonneborn beschäftigt (die Präsidentin antwortet, dass dies geschehen wird), Janusz Lewandowski, Tanja Fajon, Miguel Urbán Crespo, Marco Valli, Janice Atkinson, Franck Proust, Sergei Stanishev, Esteban González Pons, Isabelle Thomas, Elisabetta Gardini, Iratxe García Pérez, Csaba Sógor, Josef Weidenholzer, Adina-Ioana Vălean, Alessia Maria Mosca, Paulo Rangel, Udo Bullmann, Andrey Kovatchev, Victor Boștinaru, Luděk Niedermayer, Kathleen Van ...[+++]

Het woord wordt gevoerd door Manfred Weber, die het Bureau verzoekt zich te buigen over de woorden van Martin Sonneborn (de Voorzitter antwoordt dat dit zal gebeuren), Janusz Lewandowski, Tanja Fajon, Miguel Urbán Crespo, Marco Valli, Janice Atkinson, Franck Proust, Sergei Stanishev, Esteban González Pons, Isabelle Thomas, Elisabetta Gardini, Iratxe García Pérez, Csaba Sógor, Josef Weidenholzer, Adina-Ioana Vălean, Alessia Maria Mosca, Paulo Rangel, Udo Bullmann, Andrey Kovatchev, Victor Boștinaru, Luděk Niedermayer, Kathleen Van Brempt en Marita Ulvskog.


Zudem wird die Kommissarin am 20. Mai um 10.00 Uhr einen Redebeitrag auf einem Seminar zur Stärkung der Kulturausnahme halten, das vom französischen Filminstitut (CNC – Centre national du cinéma et de l'image animée) organisiert wird. Daran schließt sich ein von der Europäischen Kommission veranstaltetes Rundtischgespräch zum Thema Kino und andere Kunstformen an (10.30-12.00 Uhr).

De commissaris zal op 20 mei om 10 uur ’s ochtends een door het Franse nationale filminstituut (CNC, Centre National du cinéma et de l’image animée) georganiseerd seminar over de versterking van de "culturele uitzondering" toespreken, gevolgd door een rondetafelconferentie van de Europese Commissie over cinematografie en andere kunstvormen (10.30-12.00 uur).


Zudem wird die Kommissarin am 20. Mai um 10.00 Uhr einen Redebeitrag auf einem Seminar zur Stärkung der Kulturausnahme halten, das vom französischen Filminstitut (CNC – Centre national du cinéma et de l’image animée) organisiert wird. Daran schließt sich ein von der Europäischen Kommission veranstaltetes Rundtischgespräch zum Thema Kino und andere Kunstformen an (10.30-12.00 Uhr).

De commissaris zal op 20 mei om 10 uur ’s ochtends een door het Franse nationale filminstituut (CNC, Centre national du cinéma et de l’image animée) georganiseerd seminar over de versterking van de "culturele uitzondering" toespreken, gevolgd door een rondetafelconferentie van de Europese Commissie over de cinematografie en andere kunstvormen (10.30-12.00 uur).


Mein Redebeitrag wird sehr kurz sein. Er beschränkt sich auf die Feststellung, dass die Kommission 740 Millionen zur Finanzierung von Marco Polo II vorgesehen hatte, dass der Verkehrsausschuss des Europäischen Parlaments für diese Summe gestimmt und zum Ausdruck gebracht hatte, wie viel Wert er darauf legt, dass Marco Polo II ausreichend finanziert wird.

Ik wil er alleen maar op wijzen dat de Commissie 740 miljoen euro voor de financiering van Marco Polo II had voorzien, en dat de Commissie vervoer en toerisme van het Europees Parlement voor dit bedrag had gestemd en nogmaals had verklaard eraan te hechten dat Marco Polo II adequaat zou worden gefinancierd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Herr Präsident! Mein Redebeitrag wird sehr kurz, denn es handelt sich nur um eine Frage der Übersetzung.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijn bijdrage wordt heel kort, want ik wil het alleen hebben over een vertalingskwestie.


– Herr Präsident! Mein Redebeitrag wird sehr kurz, denn es handelt sich nur um eine Frage der Übersetzung.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijn bijdrage wordt heel kort, want ik wil het alleen hebben over een vertalingskwestie.


– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Mein Redebeitrag wird keine vier Minuten dauern.

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, mijn toespraak zal korter zijn dan vier minuten.


Sie begrüßten den persön­lichen Einsatz des mexikanischen Präsidenten, Felipe Calderon, und seinen Redebeitrag auf der letzten Vorbereitungstagung; zudem äußerten sie die Erwartung, dass auf der anstehenden Konfe­renz der führenden Wirtschaftsnationen im Juli in L'Aquila eine ehrgeizige Erklärung verabschiedet wird.

Zij waren ingenomen met de persoonlijke inzet van de Mexicaanse president Felipe Calderon en zijn tussenkomst in de recentste voorbereidende vergadering, en zien uit naar een ambitieuze verklaring op de komende top van regeringsleiders in juli te L'Aquila.


– (IT) Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Mein Redebeitrag wird wirklich einfach, sehr kurz und nicht sonderlich aufregend werden: Ich wollte mitteilen, dass die Fraktion der Grünen/Freie Europäische Allianz ebenfalls den Entschließungsantrag zu Kuba unterzeichnen wird.

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, mijn interventie is heel eenvoudig, kort en heel weinig boeiend: ik wilde zeggen dat ook de fractie De Groenen/Vrije Europese Alliantie haar handtekening wil plaatsen onder de resolutie over Cuba.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'redebeitrag wird' ->

Date index: 2024-06-13
w