Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aeusserung
Art zu sprechen
Aussprache
Dialekt
Die Körperschaft St. Martin
Elektroofen
Gespraech
Herdofen
Konversation
Lichtbogenofen
Martin-Car-Rail
Martin-Ofen
Ofen
Parlamentarische Rede
Parlamentsdebatte
Rede
Rede-
Rede-Coach
Redekunst
Reden
Redezeit
Rhetorik-Coach
Rhetorik-TrainerIn
SM-Ofen
Siemens-Martin-Ofen
Sinn der ursprünglichen Rede beibehalten
Sitzungsprotokoll
Sprech-
Sprech-oder Ausdrucksweise
Sprechen
Sprechfaehigkeit
Sprechvermoegen
St. Martin
Stenografisches Protokoll
Stenographisches Protokoll
Vortrag

Traduction de «rede martin » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Körperschaft St. Martin | St. Martin

Gemeenschap Saint-Martin | Saint-Martin


St. Martin [ die Körperschaft St. Martin ]

Saint-Martin [ Gemeenschap Saint-Martin ]


Ofen [ Elektroofen | Herdofen | Lichtbogenofen | Martin-Ofen | Siemens-Martin-Ofen | SM-Ofen ]

oven [ elektrische oven | martinoven | vlamboogoven ]


Aeusserung | Art zu sprechen | Dialekt | Gespraech | Konversation | Rede | Rede- | Redekunst | Reden | Sprech- | Sprechen | Sprechfaehigkeit | Sprech-oder Ausdrucksweise | Sprechvermoegen | Vortrag

spraak | taal


Rede-Trainer/in | Rhetorik-Coach | Rede-Coach | Rhetorik-TrainerIn

coach spreken voor een groep | trainer spreken in het openbaar | coach spreken in het openbaar | trainer spreken voor een groep




Sinn der ursprünglichen Rede beibehalten

betekenis van de oorspronkelijke toespraak behouden | betekenis van de oorspronkelijke toespraak handhaven


Parlamentsdebatte [ Aussprache | parlamentarische Rede | Redezeit | Sitzungsprotokoll | stenografisches Protokoll | stenographisches Protokoll ]

parlementsdebat [ beraadslaging van het Parlement | parlementaire interventie | spreektijd | verslag van de vergadering ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– unter Hinweis auf die Erklärungen des Präsidenten des Europäischen Rats, Herman van Rompuy, des Präsidenten des Europäischen Parlaments, Martin Schulz, der Vizepräsidentin der Kommission und für Justiz, Grundrechte und Bürgerschaft zuständigen Mitglieds der Kommission, Viviane Reding, sowie der Vizepräsidentin der Kommission//Hohen Vertreterin der Union für die Außen- und Sicherheitspolitik, Catherine Ashton,

– gezien de verklaringen van de voorzitter van de Europese Raad, Herman van Rompuy, de voorzitter van het Europees Parlement, Martin Schulz, de vicevoorzitter van de Commissie/commissaris voor Justitie, grondrechten en burgerschap, Viviane Reding, en de vicevoorzitter van de Commissie/hoge vertegenwoordiger voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid, Catherine Ashton,


Im Rahmen einer Zeremonie, zu der Kommissarin Reding heute eingeladen hatte, unterzeichnete Martin Whitehead, Geschäftsführer der GSM Association Europa, im Namen der Mobilfunkbranche die eCall-Absichtserklärung.

Tijdens een ceremonie die vandaag werd gehouden op initiatief van commissaris Reding, ondertekende Martin Whitehead, directeur van de GSM Association Europe, namens de mobiele communicatiesector de eCall-intentieverklaring .


– (FR) Herr Generalsekretär der Vereinten Nationen, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich muss gestehen, als ich Ihnen zuhörte, Herr Generalsekretär, klang mir eine andere große Rede in den Ohren, die von Martin Luther King in New York gehaltene Rede, bei der er ausrief: „I have a dream“.

– (FR) Mijnheer de secretaris-generaal van de Verenigde Naties, dames en heren, ik geef eerlijk toe, mijnheer de secretaris-generaal, dat uw betoog me deed denken aan een andere beroemde toespraak, de rede die Martin Luther King in New York hield: “I have a dream”.


Bei der Abstimmung waren anwesend: die Abgeordneten d'Ancona, Vorsitzende; Reding, stellvertretende Vorsitzende; Schmid, Berichterstatter; Cederschiöld, Ceyhun, Chanterie (in Vertretung d. Abg. Deprez), Colombo Svevo, De Esteban Martin, Goerens, Lindeperg, Palacio (in Vertretung d. Abg. Nassauer), Pirker, Schulz, Stewart-Clark, Terrón i Cusí, Wiebenga.

Bij de stemming waren aanwezig: de leden d'Ancona, voorzitter; Reding, ondervoorzitter; Schmid, rapporteur; Cederschiöld, Ceyhun, Chanterie (verving Deprez), Colombo Svevo, De Esteban Martin, Goerens, Lindeperg, Palacio Vallelersundi (verving Nassauer), Pirker, Schulz, Stewart-Clark, Terrón i Cusí en Wiebenga.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
An der Abstimmung beteiligten sich: die Abgeordneten: d'Ancona, Vorsitzende; Reding und Wiebenga, stellvertretende Vorsitzende; Buffetaut, Cederschiöld, De Esteban Martin, Deprez, Gomolka (in Vertretung d. Abg. Nassauer), Lambraki (in Vertretung d. Abg. Terron i Cusí), Lindeperg, Pirker, Schaffner, Schulz, Stewart-Clark, Wemheuer (in Vertretung d. Abg. Schmid) und Zimmerman.

Aan de stemming namen deel: de leden d'Ancona, voorzitter; Reding, Wiebenga, ondervoorzitters; Buffetaut, Cederschiöld, De Esteban Martin, Deprez, Gomolka (verving Nassauer), Lambraki (verving Terrón i Cusí), Lindeperg, Pirker, Schaffner, Schulz, Sir James Stewart-Clark, Wemheuer (verving Schmid) en Zimmermann.


An der Abstimmung beteiligten sich die Abgeordneten Marinho, Vorsitzender; Colombo Svevo, stellvertretende Vorsitzende; Reding, Verfasserin der Stellungnahme; D'Ancona, Berger (in Vertretung d. Abg. Crawley), Caccavale, Camisón Asensio (in Vertretung d. Abg. D'Andrea), Cederschiöld, Chanterie (in Vertretung d. Abg. Stewart-Clark), De Esteban Martín, Deprez, Elliott, Haarder, Lambrias (in Vertretung d. Abg. Posselt), Lehne, Lööw, Oostalnder (in Vertretung d. Abg. Linzer), Nassauer, Pailler, Pradier, Terrón i Cusí und Zimmermann.

20Aan de stemming namen deel: de leden Marinho, voorzitter; Colombo Svevo, ondervoorzitter; Reding, rapporteur; d'Ancona, Berger (verving Crawley), Caccavale, Camisón Asensio (verving D'Andrea), Cederschiöld, Chanterie (verving Stewart-Clark), De Esteban Martin, Deprez, Elliott, Haarder, Lambrias (verving Posselt), Lehne, Lööw, Oostlander (verving Linzer), Nassauer, Pailler, Pradier, Terrón i Cusi en Zimmermann.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rede martin' ->

Date index: 2021-04-19
w