Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rechtsunterworfenen nicht ausreichend beurteilen könnten » (Allemand → Néerlandais) :

Infolge des Fehlens einer gesetzlichen Definition des Begriffs « organisierte oder nicht organisierte schwere Steuerhinterziehung » - ein Begriff, der in den Vorarbeiten nicht verdeutlicht worden sei - ermöglichten die angefochtenen Bestimmungen es nicht, im Voraus zu bestimmen, welche Taten gegebenenfalls als schwere Steuerhinterziehung zu betrachten seien, so dass die Rechtsunterworfenen nicht ausreichend beurteilen könnten, welche strafrechtliche Folge ihr Verhalten haben werde.

Ten gevolge van de ontstentenis van een wettelijke definitie van het begrip « ernstige fiscale fraude, al dan niet georganiseerd » - begrip dat in de parlementaire voorbereiding niet zou worden verduidelijkt - zouden de bestreden bepalingen niet toelaten op voorhand vast te stellen welke feiten al dan niet als ernstige fiscale fraude dienen te worden beschouwd, zodat de rechtsonderhorigen niet op afdoende wijze zouden ...[+++]


Dieser Begriff - insbesondere die « schwere » Beschaffenheit der Hinterziehung - sei weder im Gesetz selbst, noch in ihren Vorarbeiten ausreichend definiert oder verdeutlicht worden, so dass die Rechtsanwälte nicht ausreichend beurteilen könnten, welches Verhalten sie annehmen müssten, um mögliche Sanktionen zu vermeiden.

Dat begrip - inzonderheid het « ernstige » karakter van de fraude - zou noch in de wet zelf, noch in haar parlementaire voorbereiding op voldoende wijze worden omschreven of verduidelijkt, zodat de advocaten niet op afdoende wijze zouden kunnen inschatten welk gedrag zij dienen aan te nemen om mogelijke sancties te vermijden.


Die ESMA arbeitet technische Regulierungsstandards aus, um die Kontrollen in Bezug auf die Eingabedaten, die Umstände, unter denen Transaktionsdaten nicht ausreichend sein könnten und wie dies gegenüber den jeweils zuständigen Behörden nachgewiesen werden kann, sowie die Anforderungen an die Entwicklung einer Methodik festzulegen; sie unterscheidet dabei zwischen verschiedenen Arten von Benchmarks und Branchen entsprechend der Regelung in dieser Verordnung.

De ESMA ontwikkelt technische reguleringsnormen ter specificatie van de controles op inputgegevens, de omstandigheden waaronder transactiegegevens niet toereikend kunnen zijn en de wijze waarop dit kan worden aangetoond aan de relevante bevoegde autoriteiten en de vereisten voor het ontwikkelen van methodologieën, uitgesplitst naar de verschillende in deze verordening beschreven soorten benchmarks en sectoren.


3. stellt fest, dass der Rechnungshof die verfügbaren Informationen über die Umsetzung der Ex-post-Prüfungsstrategie des Gemeinsamen Unternehmens für nicht ausreichend hält, um abschließend beurteilen zu können, ob dieses zentrale Kontrollinstrument wirksam funktioniert; fordert den Rechnungshof erneut auf, in seinen unabhängigen Prüfungen der Entlastungsbehörde eigens eine Stellungnahme zur Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der dem Jahresabschluss des Gemeinsamen Unternehmens zugrundeliegenden Vorgänge zu übe ...[+++]

3. neemt nota van het feit dat de Rekenkamer van mening is dat de beschikbare informatie over de tenuitvoerlegging van de strategie voor controle achteraf van de gemeenschappelijke onderneming niet toereikend was voor de Rekenkamer om te kunnen uitmaken of deze essentiële beheersingsmaatregel doeltreffend functioneert; verzoekt de Rekenkamer nogmaals om de kwijtingsautoriteit via haar onafhankelijke controles een eigen oordeel voor te leggen over de wettigheid en de regelmatigheid van de onderliggende verrichtingen die ten grondslag ...[+++]


3. stellt fest, dass der Rechnungshof die verfügbaren Informationen über die Umsetzung der Ex-post -Prüfungsstrategie des Gemeinsamen Unternehmens für nicht ausreichend hält, um abschließend beurteilen zu können, ob dieses zentrale Kontrollinstrument wirksam funktioniert; fordert den Rechnungshof erneut auf, in seinen unabhängigen Prüfungen der Entlastungsbehörde eigens seine Stellungnahme zur Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der dem Jahresabschluss des Gemeinsamen Unternehmens zugrundeliegenden Vorgänge zu ü ...[+++]

3. neemt nota van het feit dat de Rekenkamer van mening is dat de beschikbare informatie over de tenuitvoerlegging van de ex post-controlestrategie van de gemeenschappelijke onderneming voor de Rekenkamer niet volstaat om uit te kunnen maken of deze essentiële beheersingsmaatregel doeltreffend functioneert; verzoekt de Rekenkamer nogmaals om de kwijtingsautoriteit via zijn onafhankelijke controles een eigen oordeel voor te leggen over de wettigheid en de regelmatigheid van de onderliggende verrichtingen die ten grondslag liggen aan de jaarrekening van de gemeenschappelijke o ...[+++]


Eine der großen Schwierigkeiten, die wir in diesem Parlament haben, ist, dass wir den Wert und den Nutzen des Haushalts der Europäischen Union nicht ausreichend mitteilen konnten.

Een van de grote moeilijkheden die we in dit Parlement hebben, is naar mijn mening dat we de waarde van een begroting voor de Europese Unie en de functie daarvan onvoldoende bekend hebben gemaakt.


Mit der ersten präjudiziellen Frage befragt der verweisende Richter den Hof bezüglich der Vereinbarkeit des obengenannten Artikels 67ter, der implizit durch Artikel 5 des Strafgesetzbuches abgeändert wurde, mit Artikel 14 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention, insofern die Definition der vorgesehenen Straftat nicht erläutert werde und dem Rechtsunterworfenen nicht ausreichend zugänglich sei.

De eerste prejudiciële vraag van de verwijzende rechter aan het Hof heeft betrekking op de bestaanbaarheid van het voormelde artikel 67ter, dat impliciet is gewijzigd bij artikel 5 van het Strafwetboek, met artikel 14 van de Grondwet, afzonderlijk of in samenhang gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre de definitie van de beoogde overtreding precisie zou missen en niet voldoende toegankelijk zou zijn voor de rechtzoekende.


J. in der Erwägung, dass die bestehenden Gemeinschaftsinstrumente sowie die Beihilfemaßnahmen der Mitgliedstaaten und der Regionen diese negative Entwicklung nicht ausreichend eindämmen konnten,

J. overwegende dat de bestaande communautaire instrumenten, evenals de steunmaatregelen van de lidstaten en regio's, deze negatieve evolutie niet voldoende hebben kunnen afremmen,


Die angefochtenen Bestimmungen verletzten somit nach Ansicht der Klägerinnen einerseits auf diskriminierende Weise die Rechtssicherheit, insofern die Rechtsunterworfenen ihr Interesse am Einreichen eines Antrags auf Zuerkennung des ermässigten Satzes nicht beurteilen könnten und somit nicht die rechtlichen Folgen ihrer Handlungen vorhersehen könnten (erster Klagegrund), und behandelten andererseits die Bauunternehmen auf diskriminierende Weise, je nachdem, ob sie die Anerkennung erhalten hätte ...[+++]

Enerzijds, zouden de aangevochten bepalingen, volgens de verzoeksters, aldus op discriminerende wijze inbreuk maken op de rechtszekerheid, in zoverre de bestuurden niet over hun belang zouden kunnen oordelen om een aanvraag in te dienen die ertoe strekt het verlaagd tarief te genieten en zij niet de juridische gevolgen van hun handelingen zouden kunnen voorzien (eerste middel) en, anderzijds, zouden zij de bouwondernemingen op discriminerende wijze behandelen naargelang zi ...[+++]


Die angefochtenen Bestimmungen verstiessen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern sie nicht die objektiven Anerkennungskriterien festlegten, so dass die Rechtsunterworfenen ihr Interesse am Einreichen eines Antrags auf Erhalt dieses Status nicht beurteilen könnten und folglich in einer Lage der Rechtsunsicherheit seien, die an sich eine im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 11 ...[+++]

De in het geding zijnde bepalingen schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij niet de objectieve erkenningscriteria vaststellen, zodat de bestuurden niet kunnen oordelen of zij een belang hebben bij het indienen van een aanvraag om dat statuut te genieten en, bijgevolg, in een situatie worden geplaatst van rechtsonzekerheid die, op zichzelf, de oorsprong is van een discr ...[+++]


w