Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anbeiliegend
Beiliegend
Geht anbei
Grundlegende Rechtstexte und Referenztexte zum Euro
In der Anlage
Konsolidierte Fassung der Rechtstexte

Vertaling van "rechtstexte es geht " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
konsolidierte Fassung der Rechtstexte

materiële consolidatie van de teksten


grundlegende Rechtstexte und Referenztexte zum Euro

basisteksten over de euro


anbeiliegend | beiliegend | geht anbei | in der Anlage

als bijvoegsel
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Während in den Erwägungsgründen und in der Folgenabschätzung eindeutig klargestellt wird, dass es beim Umgang mit einer Krise drei Schritte gibt (1. Markt, 2. Mitgliedstaaten, 3. Gemeinschaft), verschwindet im Rechtstext die Rolle der Unternehmer gewissermaßen und sollte daher in verschiedenen Textabschnitten verstärkt hervorgehoben werden, vor allem dort, wo es um die Rolle der Koordinierungsgruppe „Erdgas“ geht, sowie in dem Artikel über die drei Alarmstufen.

Hoewel in de overwegingen en de effectbeoordeling heel duidelijk wordt aangegeven dat er drie stadia zijn in de bestrijding van een crisis (namelijk eerst de markt, dan de lidstaten, en ten derde de Gemeenschap) lijkt de rol van ondernemingen in de wettekst te zijn ondergesneeuwd, en daarom moet deze in de tekst op diverse terreinen nader worden gespecificeerd, inzonderheid met betrekking tot de rol van de Groep coördinatie gas en in het artikel betreffende de drie alarmniveaus.


6. In Artikel 10 sollte der Begriff „Regelungsverfahren“ in „Regelungsverfahren mit Kontrolle“ abgeändert werden, da es in diesem Artikel um die Durchführung internationaler Übereinkommen in Europa geht, durch die es häufig zu Änderungen des bestehenden Rechts kommt, was zu Veränderungen des allgemeinen Anwendungs­bereichs des Rechtstexts, d. h. zur Neufassung der Verordnung, führen könnte.

6. In artikel 10 moet de term "procedure" worden vervangen door "procedure met toetsing", daar in dit artikel de wijze betreft waarop internationale overeenkomsten in Europa worden toegepast hetgeen vaak tot wijzigingen in de bestaande wetgeving leidt, in die zin dat er hierdoor veranderingen zouden kunnen optreden van het algemene toepassingsgebied van de wetstekst, d.w.z. de herschikte verordening.


2. Erlass ergänzender Rechtstexte : Es geht darum, festzulegen, ob es zweckmäßig ist, Rechtsvorschriften in den Bereichen zu erlassen, die Gegenstand des Übereinkommens sind, jedoch nicht oder nur zum Teil durch das Gemeinschaftsrecht abgedeckt sind (z. B. die Bestimmungen bezüglich der Anwerbungsagenturen, die Verpflichtung der Beschäftigten, über einen unterzeichneten Arbeitsvertrag zu verfügen).

2. Goedkeuring van aanvullende teksten : hierbij gaat het om de vraag of wetgeving moet worden goedgekeurd op gebieden die wel door het verdrag worden bestreken maar niet of gedeeltelijk door communautaire regelgeving (bijv. de regelgeving van aanwervingsinstanties, de verplichting voor werknemers over een ondertekend arbeidscontract te beschikken).


Wenn der Rechtstext keine Bestimmung zu den Arbeitssprachen enthält, könnte die Agentur rechtliche Schwierigkeiten bekommen, wenn es darum geht, von Personen, die sich um offene Stellen bewerben, die Kenntnis bestimmter Sprachen zu verlangen (siehe auch Rechtssache C-130/03, die gegenwärtig vor dem Europäischen Gerichtshof verhandelt wird).

Zonder een regeling voor de werktalen in de wettelijke tekst, zou het Waarnemingscentrum juridische problemen kunnen krijgen indien voor de vervulling van vacatures de kennis van een bepaalde taal als voorwaarde wordt gesteld (C-160/03, thans aanhangig voor het Hof van Justitie).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wenn der Rechtstext keine Bestimmung zu den Arbeitssprachen enthält, könnte die Agentur rechtliche Schwierigkeiten bekommen, wenn es darum geht, von Personen, die sich um offene Stellen bewerben, die Kenntnis bestimmter Sprachen zu verlangen (siehe auch Rechtssache C-130/03, die gegenwärtig vor dem Europäischen Gerichtshof verhandelt wird).

Zonder een bepaling inzake werktalen in de wetstekst kan het agentschap te maken krijgen met rechtszaken indien de kennis van bepaalde talen verplicht wordt gesteld voor kandidaten die solliciteren naar vrije posten (zie zaak C 130/03, momenteel in behandeling bij het Hof van Justitie).


Jede formelle Aufteilung der Mittel auf Regionen fällt in den Zuständigkeitsbereich der Fachausschüsse, wenn es um den Rechtstext geht.

Elke formele verdeling van de middelen onder de regio's valt onder de bevoegdheid van de gespecialiseerde commissies, ten minste wat de wetgevingstekst betreft.


Die meisten anderen Mitgliedstaaten gründen sich im wesentlichen auf allgemeine Erklärungen in einem Rechtstext oder einem Verwaltungsrundschreiben, wenn es darum geht, dem Erfordernis der Berücksichtigung der Professionalität des Anlegers Rechnung zu tragen.

De meeste andere lidstaten nemen hoofdzakelijk hun toevlucht tot algemene bewoordingen in de wetgeving of in een administratieve circulaire om uitvoering te geven aan de verplichting om met de professionele aard van de belegger rekening te houden.


Die meisten anderen Mitgliedstaaten gründen sich im wesentlichen auf allgemeine Erklärungen in einem Rechtstext oder einem Verwaltungsrundschreiben, wenn es darum geht, dem Erfordernis der Berücksichtigung der Professionalität des Anlegers Rechnung zu tragen.

De meeste andere lidstaten nemen hoofdzakelijk hun toevlucht tot algemene bewoordingen in de wetgeving of in een administratieve circulaire om uitvoering te geven aan de verplichting om met de professionele aard van de belegger rekening te houden.




Anderen hebben gezocht naar : anbeiliegend     beiliegend     geht anbei     in der anlage     konsolidierte fassung der rechtstexte     rechtstexte es geht     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rechtstexte es geht' ->

Date index: 2024-05-03
w