Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rechtsstaatlichkeit uneingeschränkt geachtet » (Allemand → Néerlandais) :

9. stellt fest, dass die Aufdeckung der elektronischen Massenüberwachung gezeigt hat, dass das Vertrauen der Bürger in die im Rahmen digitaler Dienste gewährleistete Privatsphäre und Sicherheit wiederhergestellt werden muss, und unterstreicht in diesem Zusammenhang, dass bei der Verarbeitung personenbezogener Daten für kommerzielle oder Strafverfolgungszwecke die geltenden Datenschutzvorschriften strikt eingehalten und die Grundrechte uneingeschränkt geachtet werden müssen; weist diesbezüglich auf die Bedeutung vorhandener Instrumente wie etwa Rechtshilfeabkommen (MLAT) hin, in deren Rahmen die ...[+++]

9. merkt op dat de onthullingen over het grootschalig elektronisch toezicht aangeven dat het vertrouwen van burgers in de privacy, veiligheid en beveiliging van digitale diensten moet worden hersteld en onderstreept in dit verband hoe belangrijk het is dat bij het verwerken van gegevens voor commerciële of rechtshandhavingsdoeleinden de grondrechten worden geëerbiedigd en de bestaande wetgeving inzake gegevensbescherming strikt wordt nageleefd; wijst in dit verband nogmaals op het belang van bestaande instrumenten, zoals wederzijdse rechtshulpverdragen die het beginsel van de rechtsstaat eerbiedigen en de kans verkleinen dat op oneigenl ...[+++]


94. stellt fest, dass die Aufdeckung der elektronischen Massenüberwachung gezeigt hat, dass das Vertrauen der Bürger in den Schutz der Privatsphäre und in die Sicherheit im Rahmen digitaler Dienste wiederhergestellt werden muss, und hebt in diesem Zusammenhang hervor, dass bei der Verarbeitung personenbezogener Daten für kommerzielle Zwecke oder Strafverfolgungszwecke die geltenden Datenschutzvorschriften strikt eingehalten und die Grundrechte uneingeschränkt geachtet werden müssen; weist diesbezüglich auf die Bedeutung vorhandener Instrumente wie etwa Rechtshilfeabkommen hin, in deren Rahmen die ...[+++]

94. merkt op dat de onthullingen over het grootschalig elektronisch toezicht aangeven dat het vertrouwen van burgers in de privacy, veiligheid en beveiliging van digitale diensten moet worden hersteld en onderstreept in dit verband hoe belangrijk het is dat bij het verwerken van gegevens voor commerciële of rechtshandhavingsdoeleinden de grondrechten worden geëerbiedigd en de bestaande wetgeving inzake gegevensbescherming strikt wordt nageleefd; wijst in dit verband nogmaals op het belang van bestaande instrumenten, zoals wederzijdse rechtshulpverdragen die het beginsel van de rechtsstaat eerbiedigen en de kans verkleinen dat op oneigen ...[+++]


G. in der Erwägung, dass die von der Kommission erlassenen Instrumente zur genauen Überwachung und Stärkung der haushaltspolitischen und wirtschaftlichen Kohärenz der Mitgliedstaaten in Widerspruch dazu stehen, dass die Kommission nicht bereit ist, dafür zu sorgen, dass die Grundwerte der EU von den Mitgliedstaaten tatsächlich, ordnungsgemäß und uneingeschränkt geachtet werden; in der Erwägung, dass der Umstand, dass bei der Einhaltung von Vorschriften mit zweierlei Maß gemessen wird, das Vertrauen der europäischen Bürger in die EU schwer beschädigen könnte; in der Erwägung, dass die berechtigte Unnachgiebigkeit de ...[+++]

G. overwegende dat de besluiten die de Commissie genomen heeft om nauwlettend toe te zien op de budgettaire en economische samenhang van de lidstaten en om deze te versterken, afsteken tegen haar gebrek aan bereidheid om daadwerkelijk en naar behoren ervoor te zorgen dat de lidstaten de fundamentele waarden van de EU volledig in acht nemen; overwegende dat deze dubbele nalevingsaanpak het vertrouwen van de Europese burgers in de EU ernstig in gevaar kan brengen; overwegende dat de verdedigbare onbuigzaamheid van de EU ten aanzien van waarden als eerbiediging van democratie, de rechtsstaat ...[+++]


11. nimmt in diesem Zusammenhang die mit Kenia und der Republik Seychellen unterzeichneten Abkommen über die Bedingungen und Einzelheiten der Übergabe von Personen, die seeräuberischer Handlungen und bewaffneter Raubüberfälle verdächtigt werden, durch EU NAVFOR und ihre Behandlung nach der Übergabe zur Kenntnis; fordert den Rat auf zu gewährleisten, dass die Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit uneingeschränkt geachtet werden;

11. neemt in dit verband kennis van de overeenkomsten die met Kenia en de Republiek van de Seychellen gesloten werden over de voorwaarden en regelingen van toepassing op de overbrenging van door de EU NAVFOR aangehouden personen die verdacht worden van piraterij of gewapende roof, en over hun behandeling na het overbrengen; verzoekt de Raad erop toe te zien dat de mensenrechten en de regels van de rechtsstaat ten volle geëerbiedigd worden;


Der Rat bekräftigt seine Solidarität mit dem tunesischen Volk und die Zusage der EU, die Bemühungen um die Errichtung einer stabilen Demokratie, die auf Rechtsstaatlichkeit und Pluralismus beruht und in der die Menschenrechte und Grundfreiheiten uneingeschränkt geachtet werden, zu unterstützen und zur sozioökonomischen Entwicklung und zum Aufbau von Institutionen beizutragen.

De Raad betuigt opnieuw zijn solidariteit met het Tunesische volk, alsook het engagement van de EU om hun inspanningen te ondersteunen voor het tot stand brengen van een stabiele democratie, gebaseerd op de beginselen van de rechtsstaat en het pluralisme, met volledige eerbiediging van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, en om een bijdrage te leveren tot zijn sociaaleconomische ontwikkeling en institutionele opbouw.


A. in der Erwägung, dass ein demokratischer, sicherer und wohlhabender Irak nur möglich ist, wenn das Land und seine Bewohner das beträchtliche Potenzial des Landes in Bezug auf die Humanressourcen sowie die Öl- und Wasserressourcen uneingeschränkt nutzen kann und wenn die Demokratie etabliert ist, wenn die Menschenrechte aller uneingeschränkt geachtet und eine verantwortungsvolle Staatsführung und Rechtsstaatlichkeit herrschen; mit der ...[+++]

A. eraan herinnerende dat een democratisch, veilig en welvarend Irak slechts mogelijk is, indien het land en zijn bevolking ten volle gebruik maken van het buitengewone potentieel van zijn bewoners, zijn aardolie en zijn waterreserves, en indien sprake is van democratie, alsmede van de eerbiediging van de mensenrechten van iedereen, goed bestuur en de rechtsorde; overwegende dat het alleen dan voor Irak mogelijk zal zijn om zijn rechtmatige plaats in de internationale gemeenschap opnieuw in te nemen,


Der Rat richtete einen dringenden Appell an die Regierung Simbabwes, der Gewalt und Einschüchterung ein Ende zu setzen und zu gewährleisten, daß die demokratischen Grundsätze, die Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit uneingeschränkt geachtet werden.

De Raad deed een dringende oproep aan de regering van Zimbabwe om een einde te maken aan het geweld en de intimidatie en ervoor te zorgen dat de democratische beginselen, de mensenrechten en de rechtstaat ten volle worden geëerbiedigd.


Die Europäische Union wird auf der Grundlage der Vereinbarungen von Genf und New York darauf hinarbeiten, daß folgende Ziele erreicht werden: 1.Fortbestand von Bosnien-Herzegowina als ein einziger Staat in seinen international anerkannten Grenzen mit zwei Einheiten, der Föderation Bosnien-Herzegowina und der Republika Srpska. 2. Bosnien-Herzegowina muß ein Vielvölkerstaat und eine auf Achtung der menschlichen Person und Rechtsstaatlichkeit gegründete Demokratie sein. 3.Die Grundrechte des Menschen und die Rechte der Minderheiten, wie sie im Völkerrecht niedergelegt sind, müssen rückhaltlos anerkannt und geachtet ...[+++]werden. 4.Uneingeschränkte Achtung der Rechte der Flüchtlinge und Vertriebenen, insbesondere des Rechts auf freiwillige Rückkehr. 5. Ein Rahmen für baldige freie und faire Wahlen in Bosnien-Herzegowina. 6. Ein auf Marktprinzipien und regionaler Zusammenarbeit beruhendes Wirtschaftssystem. 7.Gegenseitige Anerkennung aller Staaten des ehemaligen Jugoslawiens in ihren international anerkannten Grenzen. 8. Einführung eines Prozesses zur Festlegung von Rüstungskontrolle, Abrüstung und vertrauensbildenden Maßnahmen.

De Europese Unie zal, uitgaande van de in Genève en New York bereikte overeenkomsten, de volgende doelstellingen nastreven : 1. Voortbestaan van Bosnië-Herzegovina als een eenheidsstaat binnen zijn internationaal erkende grenzen, bestaande uit twee entiteiten : de Federatie van Bosnië-Herzegovina en de Republika SRPSKA (Servische Republiek). 2. Bosnië-Herzegovina moet een multi-etnische Staat, een democratie gebaseerd op eerbiediging van de menselijke persoon en een rechtsstaat zijn. 3. De fundamentele mensenrechten en de rechten van minderheden, zoals deze zijn vastgelegd in ...[+++]


w