Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Akten der anhängigen Rechtssachen
Fristen für Rechtssachen einhalten
Gruppe von Rechtssachen
Management von Rechtssachen
Verbindung
Verbindung von Rechtssachen
Verbindung von Verfahren
Verfahren in Rechtssachen beaufsichtigen

Traduction de «rechtssachen c-34 » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Verbindung | Verbindung von Rechtssachen | Verbindung von Verfahren

voeging


Akten der anhängigen Rechtssachen

dossier van de aanhangige zaken


Management von Rechtssachen

beheer juridische procedures | beheer van rechtszaken


Fristen für Rechtssachen einhalten

deadlines halen voor het voorbereiden van rechtszaken


Verfahren in Rechtssachen beaufsichtigen

toezicht houden op juridische procedures


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die klagenden Parteien in den Rechtssachen Nrn. 6029 und 6036 beantragen die Nichtigerklärung der Artikel 21, 33 und 34 des Dekrets vom 4. April 2014 über die Organisation und das Verfahren gewisser flämischer Verwaltungsgerichtsbarkeiten.

De verzoekende partijen in de zaken nrs. 6029 en 6036 vorderen de vernietiging van de artikelen 21, 33 en 34 van het decreet van 4 april 2014 betreffende de organisatie en de rechtspleging van sommige Vlaamse bestuursrechtscolleges.


[11] Siehe insbesondere die Rechtssachen C-34/09, Ruiz Zambrano, C-256/11, Dereci und die verbundenen Rechtssachen C‑356/11 und C‑357/11, O. und S.

[11] Zie in het bijzonder de zaken C-34/09, Ruiz Zambrano, en C-256/11, Dereci, en de gevoegde zaken C‑356/11 en C‑357/11, O. en S.


[11] Siehe insbesondere die Rechtssachen C-34/09, Ruiz Zambrano, C-256/11, Dereci und die verbundenen Rechtssachen C‑356/11 und C‑357/11, O. und S.

[11] Zie in het bijzonder de zaken C-34/09, Ruiz Zambrano, en C-256/11, Dereci, en de gevoegde zaken C‑356/11 en C‑357/11, O. en S.


[48] Artikel 27 Absatz 1 der Richtlinie sowie Rechtssachen 30/77, Bouchereau, Randnr. 35, und C-348/09, P. I. , Randnr. 34.

[48] Artikel 27, lid 1 van de Richtlijn, zaak 30/77 Bouchereau, punt 35, en zaak C-348/09 P. I. , punt 34.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[47] Rechtssachen 41/74, Van Duyn, Randnr. 18, C-348/09, P. I. , Randnr. 23, und C-434/10, Aladzhov, Randnr. 34.

[47] Zaak 41/74 Van Duyn, punt 18, zaak C-348/09 P. I. , punt 23, en zaak C-434/10 Aladzhov, punt 34.


[47] Rechtssachen 41/74, Van Duyn, Randnr. 18, C-348/09, P. I. , Randnr. 23, und C-434/10, Aladzhov, Randnr. 34.

[47] Zaak 41/74 Van Duyn, punt 18, zaak C-348/09 P. I. , punt 23, en zaak C-434/10 Aladzhov, punt 34.


Soweit ihr eine solche Gelegenheit nicht geboten worden ist, dürfen die ihr nicht zur Kenntnis gebrachten Schriftstücke nicht als Beweismittel berücksichtigt werden. Dieser Ausschluss bestimmter von der Verwaltung verwendeter Schriftstücke ist jedoch nur von Bedeutung, wenn der erhobene Vorwurf allein durch diese Schriftstücke bewiesen werden kann (vgl. in diesem Sinne Urteil des Gerichtshofes vom 18. November 1999 in der Rechtssache C‑191/98 P, Tzoanos/Kommission, Slg. 1999, I‑8223, Randnr. 34, Urteil des Gerichts vom 3. Juli 2001 in den Rechtssachen T‑24/98 und T‑241/99, E/Kommission, Slg. ÖD 2001, I‑A‑149 und II‑681, Randnr. 92).

Deze uitsluiting van sommige door de instantie gebruikte documenten zou echter alleen van belang zijn, indien de door de instantie geformuleerde grief alleen met deze documenten kon worden bewezen (zie in die zin arrest van het Hof van 18 november 1999, Tzoanos/Commissie, C‑191/98 P, Jurispr. blz. I‑8223, punt 34; arrest van het Gerecht van 3 juli 2001, E/Commissie, T‑24/98 en T‑241/99, JurAmbt. blz. I‑A‑149 en II‑681, punt 92).


Soweit ihr eine solche Gelegenheit nicht geboten worden ist, dürfen die ihr nicht zur Kenntnis gebrachten Schriftstücke nicht als Beweismittel berücksichtigt werden. Dieser Ausschluss bestimmter von der Verwaltung verwendeter Schriftstücke ist jedoch nur von Bedeutung, wenn der erhobene Vorwurf allein durch diese Schriftstücke bewiesen werden kann (vgl. in diesem Sinne Urteil des Gerichtshofes vom 18. November 1999 in der Rechtssache C‑191/98 P, Tzoanos/Kommission, Slg. 1999, I‑8223, Randnr. 34, Urteil des Gerichts vom 3. Juli 2001 in den Rechtssachen T‑24/98 und T‑241/99, E/Kommission, Slg. ÖD 2001, I‑A‑149 und II‑681, Randnr. 92).

Deze uitsluiting van sommige door de instantie gebruikte documenten zou echter alleen van belang zijn, indien de door de instantie geformuleerde grief alleen met deze documenten kon worden bewezen (zie in die zin arrest van het Hof van 18 november 1999, Tzoanos/Commissie, C‑191/98 P, Jurispr. blz. I‑8223, punt 34; arrest van het Gerecht van 3 juli 2001, E/Commissie, T‑24/98 en T‑241/99, JurAmbt. blz. I‑A‑149 en II‑681, punt 92).


(47) EuGH 28. Februar 1991, Delimitis/Henninger Bräu AG, Rechtssache C-234/89, Slg. 1991, I-935, Randnr. 53, und EuGH 12. Dezember 1995, Dijkstra, verbundene Rechtssachen C-319/93, C-40/94 und C-224/94, Slg. 1995, I-4471, Randnr. 34.

(47) Zaak C-234/89, Delimitis, Jurispr. 1991, blz. I-935, punt 53, en gevoegde zaken C-319/93, C-40/94 en C-224/94, Dijkstra, Jurispr. 1995, blz. I-4471, punt 34.


(2) Siehe z. B. Urteil des Gerichtshofs in den verbundenen Rechtssachen C-215/96 und C-216/96: Bagnasco (Carlos) geg. Banca Popolare di Novara und Casa di Risparmio di Genova e Imperia (1999), Slg. I-135, Rdnrn. 34-35.

(2) Zie bijvoorbeeld het arrest van het Hof van Justitie in de gevoegde zaken C-215/96 en C-216/96, Bagnasco (Carlos) tegen Banca Popolare di Novara en Casa di Risparmio di Genova e Imperia (1999), Jurispr. I-135, punten 34 en 35.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rechtssachen c-34' ->

Date index: 2022-02-24
w