Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anhaengige Rechtssache
Anhängige Rechtssache
Anhängiger Rechtsstreit
Anhängiges Verfahren
Anhängigkeit
Bei einem Gerichtshof anhaengige Rechtssache
Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung
Rechtssache „Cassis de Dijon
Streichung einer Rechtssache

Traduction de «rechtssache c-99 » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
anhaengige Rechtssache | bei einem Gerichtshof anhaengige Rechtssache

zaak in behandeling | zaak in instantie


Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung [ Rechtssache „Cassis de Dijon ]

beginsel van wederzijdse erkenning [ Cassis-van-Dijon-zaak ]


anhängige Rechtssache | anhängiger Rechtsstreit | anhängiges Verfahren | Anhängigkeit

aanhangige zaak


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Durch Beschluss des Präsidenten des Gerichtshofes der Europäischen Union vom 15. Juli 2013 wurde die Rechtssache C-99/13 aus dem Register des Gerichtshofes gestrichen.

Bij beschikking van de voorzitter van het Hof van Justitie van de Europese Unie van 15 juli 2013 werd de zaak C-99/13 in het register van het Hof van Justitie doorgehaald.


Zwar enthält der Euratom-Vertrag keine explizite Rechtsgrundlage zur nuklearen Sicherheit, doch hat der Gerichtshof wiederholt entschieden (Rechtssache 187/87, Saarland und andere, Slg. 1988, 5013, Rechtssache C-70/88, Parlament/Rat, Slg. 1991, I-4529, und Rechtssache C-29/99, Kommission/Rat, Slg. 2002, I-11221), dass zur Abgrenzung der Zuständigkeiten der Gemeinschaft nicht künstlich zwischen dem Gesundheitsschutz der Bevölkerung und der Sicherheit der Quellen ionisierender Strahlungen zu unterscheiden ist und dass die Gemeinschaft s ...[+++]

Hoewel het EURATOM-VERDRAG geen expliciete rechtsgrondslag voor nucleaire veiligheid bevat, heeft het Hof van Justitie in een aantal gevallen (zaak 187/87 Saarland et al. [1988] Jurisprudentie 5013, zaak C-70/88, Parlement vs. Raad [1991] Jurisprudentie blz. I-4529 en zaak C-29/99, Parlement vs. Raad [2002], Jurisprudentie blz. I-11221) geoordeeld dat het ter bepaling van de bevoegdheden van de Gemeenschap niet dienstig is om een kunstmatig onderscheid te maken tussen de bescherming van de gezondheid van de bevolking en de veiligheid van bronnen van ioniserende straling, en dat de Gemeenschap derhalve over wetgevingsbevoegdheid beschikt ...[+++]


[14] Z. B. Pirelli (High Court des VK, Rechtssache Nr. HC01C02529) und Ö VwGH (Österreichischer Verwaltungsgerichtshof, Rechtssache Nr. 99/14/0217)

[14] Bijvoorbeeld Pirelli [UK High Court, zaaknummer HC01C02529] en Ö VwGH [Oostenrijkse bestuursrechtbank, zaaknummer 99/14/0217].


– in Kenntnis der Urteile des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften ("Gerichtshof") vom 28. April 1998 in den Rechtssachen C-120/95 (Decker) und C-158/96 (Kohll), vom 12. Juli 2001 in der Rechtssache C-157/99 (Smits und Peerbooms), vom 25. Februar 2003 in der Rechtssache C-326/00 (IKA) sowie vom 13. Mai 2003 in der Rechtssache C-385/99 (Müller-Fauré und van Riet),

– onder verwijzing naar de arresten van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen ("Europees Hof van Justitie") in de zaken Decker (C-120/95, 28 april 1998), Kohll (C-158/96, 28 april 1998), Geraets-Smits Peerbooms (C-157/99, 12 juli 2001), IKA (C-326/00, 25 februari 2003) en Müller-Fauré van Riet (C-385/99, 13 mei 2003),


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– in Kenntnis der Urteile des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften vom 28. April 1998 in den Rechtssachen C-120/95 (Decker) und C-158/96 (Kohll), vom 12. Juli 2001 in der Rechtssache C-157/99 (Smits und Peerbooms), vom 25. Februar 2003 in der Rechtssache C-326/00 (IKA) sowie vom 13. Mai 2003 in der Rechtssache C-385/99 (Müller-Fauré und van Riet),

– onder verwijzing naar de arresten van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen in de zaken Decker (C-120/95, 28 april 1998), Kohll (C-158/96, 28 april 1998), Geraets-Smits Peerbooms (C-157/99, 12 juli 2001), IKA (C-326/00, 25 februari 2003) en Müller-Fauré van Riet (C-385/99, 13 mei 2003),


Obwohl dies impliziert, dass sie deshalb möglicherweise Sozialversicherungs beiträge in zwei Mitgliedstaaten zahlen müssen, hat der Gerichtshof die Gültigkeit dieser Vorschrift in seinem kürzlich ergangenen Urteil in der Rechtssache Hervein [99] bestätigt.

Hoewel dit met zich kan brengen dat ze in twee lidstaten socialezekerheidspremies moeten betalen, heeft het Hof onlangs in de zaak-Hervein [99] de geldigheid van deze regel bevestigd.


Was die Wiederverwertung von Abfällen betrifft, so hat der Gerichtshof in seinem Urteil vom 13. April 2000 (Rechtssache C-99/123) gegen Griechenland entschieden, weil es die Richtlinie über Verpackungen und Verpackungsabfälle innerhalb der festgesetzten Frist, nämlich bis zum 30. Juni 1996, nicht in nationales Recht umgesetzt hatte.

Voor wat betreft afvalrecycling heeft het Hof van Justitie Griekenland op 13 april 2000 veroordeeld (zaak C-99/123) omdat het bij het verstrijken van de termijn op 30 juni 1996 geen nationale wetgeving had aangenomen ter omzetting van de richtlijn betreffende verpakking en verpakkingsafval.


[11] Urteil des Gerichtshofes in den verbundenen Rechtssachen C-285/99 und C-286/99, Impresa Lombardini g. ANAS, vom 27. November 2001, Randnummer 36; ebenso Rechtssache C-380/98, University of Cambridge, Slg. I-8035, sowie Rechtssache C-19/00, SIAC construction, Slg. I-7725.

[11] Arrest van 27 november 2001 in de gevoegde zaken C-285/99 en C-286/99, Impresa Lombardini/ANAS en Impresa Ing. Mantovani/ANAS, Jurispr. 2001, blz. I-9233, punt 36, en in dezelfde zin zaak C-380/98, University of Cambridge, Jurispr. 2000, blz. I-8035, en zaak C-19/00, SIAC construction, Jurispr. 2001, blz. I-7725.


Werden diese nachträglichen Vorsteuereinschränkungen für eindeutig betrieblich oder beruflich bedingten Aufwendungen im Lichte der Entscheidungen des EuGH in der Rechtssache Ampafracne, C-177/99 und C-181/99 und in der Rechtssache Kommission/Frankreich, C-345/99 und C-40/00, durch Art. 17 Abs. 6 der Richtlinie 77/388/EWG gedeckt?

Worden deze posterieure beperkingen van de voorbelasting voor kosten die duidelijk verband houden met de exploitatie van een bedrijf of de uitoefening van een beroep in het licht van de arresten van het EHvJ in de zaak Ampafrance, C-177/99 en C-181/99 evenals in de zaak Commissie/Frankrijk C-345/99 en C-40/00 door artikel 17, lid 6 van richtlijn 77/388/EEG gedekt?


In seinem in der vorliegenden Rechtssache Nr. 1406 verkündeten Urteil Nr. 71/99 vom 17. Juni 1999 hat der Hof beschlossen, « dass die Rechtssache aus dem Geschäftsverzeichnis des Hofes zu streichen ist, was die Artikel 99 und 100 des Gesetzes vom 22. Februar 1998 zur Festlegung sozialer Bestimmungen betrifft, wenn die Artikel 121 und 122 Absatz 1 des Gesetzes vom 25. Januar 1999 zur Festlegung sozialer Bestimmungen nicht innerhalb der gesetzlichen sechsmonatigen Frist, die am 6. Februar 1999 begonnen hat, Gegenstand einer Nichtigkeits ...[+++]

In zijn arrest nr. 71/99 van 17 juni 1999, gewezen in onderhavige zaak nr. 1406, heeft het Hof beslist « dat de zaak van de rol van het Hof zal worden geschrapt met betrekking tot de artikelen 99 en 100 van de wet van 22 februari 1998 houdende sociale bepalingen, indien de artikelen 121 en 122, eerste lid, van de wet van 25 januari 1999 houdende sociale bepalingen niet het voorwerp zijn geweest van een beroep tot vernietiging binnen de wettelijke termijn van zes maanden die op 6 februari 1999 een aanvang heeft genomen of indien een dergelijk beroep wordt verworpen » en heeft het beroep voor het overige verworpen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rechtssache c-99' ->

Date index: 2021-12-25
w