Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anhaengige Rechtssache
Bei einem Gerichtshof anhaengige Rechtssache
E 222
Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung
Natriumhydrogensulfit
Radon-222
Rechtssache „Cassis de Dijon

Vertaling van "rechtssache c-222 " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
anhaengige Rechtssache | bei einem Gerichtshof anhaengige Rechtssache

zaak in behandeling | zaak in instantie






Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung [ Rechtssache „Cassis de Dijon ]

beginsel van wederzijdse erkenning [ Cassis-van-Dijon-zaak ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In seinem Entscheid Nr. 7/2011 vom 27. Januar 2011 hat der Gerichtshof die Artikel 173 Nr. 3 und Nr. 4, 200, 202 und 203 dieses Gesetzes vom 25. April 2007 für nichtig erklärt, und zwar unter Berücksichtigung eines Urteils des Gerichtshofes der Europäischen Union vom 6. Oktober 2010 in der Rechtssache C-222/08 im Anschluss an eine Klage der Europäischen Kommission, sowie eines Urteils vom selben Datum in der Rechtssache C-389/08 im Anschluss an eine vom Verfassungsgerichtshof in dessen Zwischenentscheid Nr. 131/2008 vom 1. September 2008 gestellte Vorabentscheidungsfrage.

Bij zijn arrest nr. 7/2011 van 27 januari 2011 heeft het Hof de artikelen 173, 3° en 4°, 200, 202 en 203 van die wet van 25 april 2007 vernietigd, rekening houdend met een arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie van 6 oktober 2010 in de zaak C-222/08 naar aanleiding van een beroep van de Europese Commissie, alsook met een arrest van dezelfde datum in de zaak C-389/08 naar aanleiding van een prejudiciële vraag gesteld door het Hof bij zijn tussenarrest nr. 131/2008 van 1 september 2008.


In einem Urteil vom selben Datum in der Rechtssache C-222/08 hat der Gerichtshof der Europäischen Union über die Klage der Europäischen Kommission wie folgt entschieden:

Bij een arrest van dezelfde datum in de zaak C-222/08 deed het Hof van Justitie als volgt uitspraak over het beroep van de Europese Commissie :


In einem Urteil vom selben Datum in der Rechtssache C-222/08 hat der Gerichtshof der Europäischen Union über eine Klage der Europäischen Kommission gegen das Königreich Belgien wegen Verstosses gegen dessen Verpflichtungen aus der Universaldienstrichtlinie sowie aus Artikel 249 des EG-Vertrags (nunmehr Artikel 288 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union) wie folgt entschieden:

In een arrest van dezelfde datum in de zaak C-222/08 deed het Hof van Justitie van de Europese Unie als volgt uitspraak over een beroep van de Europese Commissie tegen het Koninkrijk België wegens niet-nakoming van de krachtens de Universeledienstrichtlijn en artikel 249 van het EG-Verdrag (thans artikel 288 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie) op het Koninkrijk België rustende verplichtingen :


Urteil des Gerichtshofs in der Rechtssache C-222/07

Arrest van het Hof van Justitie in zaak C-222/07


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hierbei hat die Europäische Menschenrechtskonvention eine besondere Bedeutung (siehe insbesondere Urteil vom 15. Mai 1986 in der Rechtssache 222/84, Johnston, Slg. 1986, 1651, Randnr. 18).“

De Europese Conventie voor de Rechten van de Mens is in dit verband van bijzonder belang (zie in het bijzonder zaak C-222/84 Johnston v Chief Constable of the Royal Ulster Constabulary [1986] Jurispr. 1651, paragraaf 18)".


(8) Rechtssache C-222/84 (Johnston), Slg. 1986, S. 1651, Rechtssache C-273/97 (Sirdar), Slg. 1999, I-7403, und Rechtssache C-285/98 (Kreil), Slg. 2000, I-69.

(8) Zaak C-222/84, Johnston, Jurisprudentie 1986, blz. 1651, zaak C-273/97, Sirdar, Jurisprudentie 1999, blz. I-7403 en zaak C-285/98, Kreil, Jurisprudentie 2000, blz. I-69.


– in Kenntnis des Beschlusses des Präsidenten des Gerichts erster Instanz vom 25. November 1999 in der Rechtssache T-222/99R,

- gezien de instructie van de president van het Gerecht van eerste aanleg van 25 november 1999 in de zaak T-222/99 R,


2. betont jedoch, daß im Falle einer Aufhebung des Beschlusses des Gerichts erster Instanz vom 25. November 1999 durch die endgültige Entscheidung des Gerichts in der Rechtssache T-222/99 die betreffenden Planstellen frei werden und anschließend frei bleiben und die Höherstufung rückgängig gemacht werden wird;

2. wijst er niettemin op dat indien bij de definitieve uitspraak van het Gerecht van eerste aanleg in de zaak T-222/99 diens besluit van 25 november 1999 ongedaan zou worden gemaakt, de posten vacant zullen worden en blijven en de opwaardering ongedaan zal worden gemaakt;


[7] Urteil vom 16. September 1999, Rechtssache C-414/97, Kommission/Spanien, Randnr. 21; Urteil vom 15. Mai 1986, Rechtssache C-222/84, Johnston, Randnr. 26.

[7] Arrest van 16 september 1999 in zaak C-414/97, Commissie tegen Spanje , punt 21; arrest van 15 mei 1986 in zaak C-222/84, Johnston , punt 26.


Da die in anderen Mitgliedstaaten erworbene Ausbildung hierbei nicht berücksichtigt wird, verstößt diese Anforderung gegen die Vorschriften des EG-Vertrags über die Freizügigkeit der Arbeitnehmer (Artikel 48) und die Niederlassungsfreiheit (Artikel 52), wie sie vom Gerichtshof in den Urteilen Heylens (Rechtssache 222/86, 15.10.87) und Vlassopoulou (Rechtssache 340/89, 7.5.91) ausgelegt wurden.

Omdat deze verplichting de in de andere Lid-Staten gevolgde opleiding niet in aanmerking neemt is zij in strijd met de regels van het EG-Verdrag inzake het vrij verkeer van werknemers (artikel 48) en de vrijheid van vestiging (artikel 52) zoals uitgelegd in de jurisprudentie van het Hof van Justitie in de arresten Heylens (Zaak 222/86 van 15.10.87) en Vlassopoulou (Zaak 340/89 van 7.5.91).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rechtssache c-222' ->

Date index: 2021-02-22
w