Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Als vollstreckbarer Titel bestehen
Bekanntmachung über das Bestehen eines Prüfungssystems
Berichtigung der Rechtsgrundlage
Bestehen der Institution
Bestehen des Unternehmens
Rechtsgrundlage
Weitere Rechtsgrundlage
Zusätzliche Rechtsgrundlage

Vertaling van "rechtsgrundlage bestehen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
weitere Rechtsgrundlage | zusätzliche Rechtsgrundlage

toevoeging van een juridische grondslag




Berichtigung der Rechtsgrundlage

rectificatie van de rechtsgrondslag




Rechtsgrundlage

juridische grondslag | rechtsgrond(slag | rechtsgrond(slag)


als vollstreckbarer Titel bestehen

een uitvoerbare titel uitmaken


Bekanntmachung über das Bestehen eines Prüfungssystems

aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Der Gesetzgeber kann nämlich diese Rechtsgrundlage insbesondere beim Bestehen von Unterschieden zwischen den nationalen Vorschriften heranziehen, wenn diese Unterschiede geeignet sind, die Grundfreiheiten zu beeinträchtigen und sich auf diese Weise unmittelbar auf das Funktionieren des Binnenmarkts auszuwirken.

De Uniewetgever kan er namelijk een beroep op doen met name in geval van verschillen tussen de nationale regelingen die de fundamentele vrijheden belemmeren en aldus de werking van de interne markt rechtstreeks beïnvloeden.


(36) Erfolgt die Verarbeitung durch den für die Verarbeitung Verantwortlichen aufgrund einer ihm obliegenden gesetzlichen Verpflichtung oder ist die Verarbeitung zur Wahrnehmung einer Aufgabe im öffentlichen Interesse oder in Ausübung hoheitlicher Gewalt erforderlich, muss hierfür eine Rechtsgrundlage im Unionsrecht oder im nationalen Recht bestehen, die im Falle einer Beschneidung von Rechten und Freiheiten den Anforderungen der Charta der Grundrechte der Europäischen Union genügt.

(36) Wanneer de verwerking wordt verricht omdat de voor de verwerking verantwoordelijke hiertoe wettelijk is verplicht of wanneer de verwerking nodig is voor de vervulling van een taak van algemeen belang dan wel voor een taak in het kader van de uitoefening van het openbaar gezag, dient de verwerking een rechtsgrondslag te hebben in de EU-wetgeving of in een wet van de lidstaat die voldoet aan de in het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie vervatte vereisten voor beperkingen van de rechten en vrijheden.


Nach den geltenden Verträgen bestehen nur eingeschränkte Möglichkeiten, einen umfassenden rechtlichen Rahmen für die gesamte Datenverarbeitung festzulegen; der Grund hierfür liegt in der Säulenstruktur und darin, dass — zumindest in der ersten Säule — für den Schutz von Daten, die von den europäischen Organen und Einrichtungen verarbeitet werden, eine gesonderte Rechtsgrundlage (Artikel 286 EGV) gilt.

De pijlerstructuur en het feit dat — althans in de eerste pijler — de bescherming van door de Europese instellingen verwerkte gegevens op een afzonderlijke rechtsgrond stoelt (artikel 286 EG), beperken de mogelijkheden om met de huidige verdragen één algemeen rechtskader voor elke vorm van verwerking aan te nemen.


Worin wird die Rechtsgrundlage bestehen, und wie werden Sie bei dieser Initiative mit der Generaldirektion Wettbewerb zusammenarbeiten?

Wat zal de rechtsgrondslag zijn en hoe gaat u met DG Concurrentie samenwerken?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Richtlinie 2002/59/EG bildet die Rechtsgrundlage für die Vereinheitlichung der Überwachungs- und Informationssysteme und die gemeinsame Nutzung von Daten durch die Mitgliedstaaten; unabhängig von diesen Vorgaben bestehen in der Europäischen Union bereits mehrere Hafeninformationssysteme oder werden in Kürze eingerichtet.

Naast Richtlijn 2002/59/EG, die de rechtsgrond vormt voor de harmonisering van het VTMIS en de uitwisseling van informatie tussen de lidstaten, zijn verschillende havenautoriteiten binnen de EU op dit moment informatiesystemen aan het invoeren of staan zij op het punt dat te doen.


Konsequenterweise kann das EP also nicht auf dem Binnenmarktartikel als Rechtsgrundlage bestehen.

Daaruit volgt logisch dat het EP niet aan het artikel inzake de interne markt als rechtsgrondslag kan vasthouden.


Die Vorbehalte gegen die Rechtsgrundlage bestehen allerdings weiter.

Desalniettemin blijven de bezwaren met betrekking tot de oorspronkelijk gekozen rechtsgrondslag.


9. Es bestehen bei den EU-Organen unterschiedliche Ansichten über die Rechtsgrundlage für diesen Vorschlag, und die Kommission konnte den Berichterstatter nicht davon überzeugen, dass die von ihr gewählte Rechtsgrundlage angemessen ist.

9. Bij de instellingen zijn de meningen over de rechtsgrondslag voor dit voorstel verdeeld, en de Commissie heeft de rapporteur niet kunnen overtuigen van de geldigheid van de door haar gekozen rechtsgrondslag.


Andere Rechtsakte bestehen formal fort, obwohl die Rechtsgrundlage geändert worden ist oder nicht mehr besteht.

Andere wetteksten blijven formeel bestaan ofschoon de rechtsgrond gewijzigd is of niet meer bestaat.


Die etwaige Anwendung von Sanktionen wegen Nichteinhaltung des Zusätzlichkeitsprinzips wäre davon abhängig, daß eine eindeutige und geeignete Rechtsgrundlage sowie eine einheitliche Methodik und präzise, auf alle Mitgliedstaaten anwendbare Regeln bestehen".

Een eventuele oplegging van sancties vanwege niet-naleving van het additionaliteitsbeginsel moet gekoppeld worden aan een duidelijke, passende rechtsgrondslag, een eenvormige methode en exacte regels die op alle lidstaten kunnen worden toegepast".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rechtsgrundlage bestehen' ->

Date index: 2023-12-13
w