Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anstalt des öffentlichen Rechts
Charakter
Charakter beurteilen
Geschäftlicher Charakter
Individualität
Individuelle Identität
Komplementarität der Beihilfe
Kumulierung der Beihilfe
Körperschaft des öffentlichen Rechts
Personale Identität
Persönlichkeit
Persönlichkeitszug
Rechtliche Beurteilung
Rechtliche Qualifikation
Rechtliche Würdigung
Rechtlicher Charakter
Rechtlicher Grund
Rechtsfrage
Stellungnahme mit rechtlich beratendem Charakter
Temperament
Verhalten
Zusätzlicher Charakter der Beihilfe
Zwingenden Charakter haben
öffentlich-rechtliche Anstalt
öffentlich-rechtliche Einrichtung

Traduction de «rechtlicher charakter » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Stellungnahme mit rechtlich beratendem Charakter

advies


öffentlich-rechtliche Einrichtung [ Anstalt des öffentlichen Rechts | Körperschaft des öffentlichen Rechts | öffentlich-rechtliche Anstalt ]

openbare instelling [ openbaar lichaam | publiekrechtelijk orgaan ]


rechtliche Beurteilung | rechtlicher Grund | Rechtsfrage

rechtsvraag


rechtliche Qualifikation | rechtliche Würdigung

kwalificatie | wettelijke omschrijving






zusätzlicher Charakter der Beihilfe [ Komplementarität der Beihilfe | Kumulierung der Beihilfe ]

complementariteitsbeginsel [ complementariteit van de hulp | complementariteit van financiering ]


Persönlichkeit [ Charakter (Persönlichkeit) | Individualität | individuelle Identität | personale Identität | Persönlichkeitszug | Temperament | Verhalten ]

persoonlijkheid [ gedrag | individualiteit | karakter | persoonlijke identiteit | temperament ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Das „Forschungsfenster“ und das „Fähigkeitenfenster“ werden sich ergänzen, aber ihr rechtlicher Charakter und die Finanzierungsquellen werden unterschiedlich sein.

Het "onderzoeksonderdeel" en het "capaciteitsonderdeel" zullen elkaar aanvullen, maar losstaan van elkaar op juridisch vlak en wat financieringsbronnen betreft.


(10) Rechtlicher Charakter der Rechnungskontrollbehörden der Mitgliedstaaten der Europäischen Union (1998);

(10) Het gerechtelijke karakter van de controle-instanties van de lidstaten van de Europese Unie (1998);


Um die Stichhaltigkeit des Arguments der französischen Behörden zu beurteilen, dass die Rückerstattung keine Vorzugsbehandlung einer Kategorie von Wirtschaftsbeteiligten darstellte, empfiehlt es sich, ein Referenzsystem aufzustellen, anhand dessen sich überprüfen lässt, ob die Maßnahme einen selektiven Charakter aufweist, oder anders gesagt, bestimmte Erzeuger gegenüber anderen, die sich in einer faktisch und rechtlich vergleichbaren Situation befinden, bevorzugt hat.

Om te beoordelen in hoeverre het argument van de Franse autoriteiten volgens welke de terugbetaling geen voorkeursbehandeling van een categorie marktdeelnemers inhield, relevant is, moet een referentiesysteem worden opgezet op basis waarvan gecontroleerd kan worden of de maatregel een selectief karakter heeft, met andere woorden bepaalde producenten heeft bevoordeeld ten opzichte van andere marktdeelnemers die zich in een feitelijk en juridisch identieke situatie bevonden.


Dieser Beschluss achtet ferner in vollem Umfang die Verpflichtungen der Mitgliedstaaten im Rahmen der Charta der Vereinten Nationen sowie den rechtlich bindenden Charakter der Resolutionen des VN-Sicherheitsrates.

Voorts eerbiedigt dit besluit ten volle de verplichtingen van de lidstaten uit hoofde van het Handvest van de Verenigde Naties en het juridisch bindende karakter van de UNSCR's.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der besondere rechtliche Charakter der europäischen Regulierungsagenturen

Rechtsstatuut sui generis van de Europese regelgevende agentschappen


Durch die Verordnung werden eindeutig die Kommerzialisierung, die Profitorientierung und der Wettbewerb der Akkreditierungsbehörden untersagt und ihre Unabhängigkeit sowie ihr öffentlich-rechtlicher Charakter gesichert.

De verordening stelt overduidelijk dat de vercommercialisering van accreditatie-instanties niet is toegestaan, bepaalt dat ze zonder winstoogmerk moeten werken en niet mogen concurreren met andere instanties, en legt hun status als openbare instanties vast.


Diese Verordnung berücksichtigt ferner in vollem Umfang die Verpflichtungen der Mitgliedstaaten im Rahmen der Charta der Vereinten Nationen sowie den rechtlich bindenden Charakter der Resolutionen des Sicherheitsrats der VN.

Voorts eerbiedigt deze verordening ten volle de verplichtingen van de lidstaten uit hoofde van het Handvest van de Verenigde Naties en het juridisch bindende karakter van de resoluties van de VN-Veiligheidsraad.


Angesichts der Tatsache, dass sich jede öffentliche Körperschaft für einen Europäischen Pass, wie in Artikel 1 Absatz 3 erwähnt, entscheiden kann, sollte der öffentlich-rechtliche Charakter des Emittenten oder des Bürgen berücksichtigt werden, wenn die Kommission Durchführungsmaßnahmen annimmt und verschiedene Prospektmodelle ausarbeitet, insbesondere im Hinblick auf die Art der Informationen, die im Prospekt enthalten sein müssen.

Aangezien elke overheid overeenkomstig artikel 1, lid 3 het recht heeft te kiezen voor het Europese paspoort, dient de Commissie bij de vaststelling van uitvoeringsmaatregelen en de opstelling van diverse prospectusmodellen rekening te houden met het openbare karakter van de uitgevende instelling of de garant, met name ten aanzien van het soort gegevens dat in het prospectus moet worden opgenomen.


5. Der einem Beamten durch eine fehlerhafte Beurteilung verursachte immaterielle Schaden wird durch die Aufhebung dieser Beurteilung nicht angemessen und ausreichend ersetzt, wenn das Unterbleiben des Gesprächs mit dem Betroffenen unter Verstoß gegen den Anspruch auf rechtliches Gehör systematischen Charakter hat, trotz der Stellungnahme des Paritätischen Beurteilungsausschusses und insbesondere der Tatsache, dass dieser das Erfordernis eines Tätigwerdens der Vorgesetzten hervorgehoben hat, mit dem eine Lage bereinigt werden sollte, die sich beruflich und hinsichtlich der Bez ...[+++]

5. De morele schade die een ambtenaar door een onregelmatig beoordelingsrapport heeft geleden wordt niet op passende en afdoende wijze hersteld door de nietigverklaring van dat rapport, wanneer het ontbreken van een gesprek, in strijd met het materiële recht om te worden gehoord, een systematisch karakter heeft en dit ondanks het advies van het paritair beoordelingscomité en in het bijzonder zijn aandringen op de noodzaak van een initiatief van de hiërarchie om een zeer slechte beroepsmatige en relationele situatie te verhelpen.


2. Der Stabilitäts- und Wachstumspakt hat zu allererst politischen Charakter und verpflichtet zu verantwortungsvollem haushaltspolitischen Handeln. Aus rechtlicher Sicht verdeutlicht und sichert er, dass die betreffenden Vorschriften des Vertrags vorbeugenden und abschreckenden Charakter haben.

2. Het Pact voor stabiliteit en groei heeft in de eerste plaats een politiek karakter en houdt een engagement in voor een gezonde begrotingsvoering. Juridisch gezien versterkt en preciseert het Pact het preventief en repressief karakter van de desbetreffende verdragsbepalingen.


w