Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «recht war immer » (Allemand → Néerlandais) :

Der Gesetzgeber war bei der Reform des Abstammungsrechts und insbesondere bezüglich des Rechts im Bereich der Anerkennung immer bemüht, der Wahrheit möglichst nahe zu kommen (Parl. Dok., Senat, 1977-1978, Nr. 305-1, S. 3) und es daher zu ermöglichen, die gesetzliche Abstammung anzufechten (Parl. Dok., Senat, 1977-1978, Nr. 305-1, S. 12).

De wetgever heeft bij het hervormen van het afstammingsrecht, en in het bijzonder betreffende het recht inzake erkenning, er steeds naar gestreefd de waarheid zoveel mogelijk te benaderen (Parl. St., Senaat, 1977-1978, nr. 305/1, p. 3) en het daarom mogelijk te maken de wettelijke afstamming te betwisten (Parl. St., Senaat, 1977-1978, nr. 305/1, p. 12).


Der Gesetzgeber war bei der Reform des Abstammungsrechts und insbesondere bezüglich des Rechts im Bereich der Anerkennung immer bemüht, der Wahrheit möglichst nahe zu kommen (Parl. Dok., Senat, 1977-1978, Nr. 305-1, S. 3) und es daher zu ermöglichen, die gesetzliche Abstammung anzufechten (Parl. Dok., Senat, 1977-1978, Nr. 305-1, S. 12).

De wetgever heeft bij het hervormen van het afstammingsrecht, en in het bijzonder betreffende het recht inzake erkenning, er steeds naar gestreefd de waarheid zoveel mogelijk te benaderen (Parl. St., Senaat, 1977-1978, nr. 305/1, p. 3) en het daarom mogelijk te maken de wettelijke afstamming te betwisten (Parl. St., Senaat, 1977-1978, nr. 305/1, p. 12).


Immer mehr Menschen in der EU nehmen dieses Recht in Anspruch und leben in einem anderen Mitgliedstaat: Ende 2012 lebten 14,1 Millionen in einem Mitgliedstaat, der nicht ihr Ursprungsmitgliedstaat war.

Meer en meer Europeanen maken dan ook gebruik van dit recht en wonen in een andere lidstaat: eind 2012 woonden naar schatting 14,1 miljoen EU-burgers in een andere dan hun eigen lidstaat.


Es trifft zu, dass ein früheres Versäumnis der Kommission leider zu der aufgeheizten Atmosphäre beigetragen hat: Die Umsetzung der Entsenderichtlinie in nationales Recht war immer noch nicht durchdacht worden, obwohl das Europäische Parlament dies vor zwei Jahren in einer Entschließung nachdrücklich gefordert hatte.

Het behoort er toe dat een eerder verzuim van de Commissie een bijdrage aan de verhitte gemoederen heeft geleverd, aangezien zij nog steeds niet had nagedacht over de omzetting van de detacheringsrichtlijn in de nationale stelsels, alhoewel er twee jaar geleden nadrukkelijk om werd verzocht in een resolutie van het Europees Parlement.


Ich war immer schon für den Vorrang der Rechte der Eltern bei der Erziehung ihrer Kinder. Angesichts der vorliegenden Problematik allerdings hat auch der Staat eine Schutzpflicht Kindern und Heranwachsenden gegenüber.

Ik ben sinds jaar en dag voorstander van bijzondere rechten van ouders wat betreft de opvoeding van hun kinderen, maar in dit geval moet ook de staat kinderen en jongeren beschermen.


– (SK) Das Europäische Parlament war immer schon sehr um die Rechte der Verbraucher im Tourismusbereich bemüht. So ist es nur folgerichtig, dass es in seinen Entschließungen zu neuen Perspektiven und Initiativen für einen langfristig nachhaltigen Tourismus in Europa, für die Notwendigkeit einer Reform der Richtlinie 94/47/EG plädiert.

– (SK) Het Europees Parlement heeft zich altijd sterk gemaakt voor consumentenrechten op het gebied van toerisme. Bijgevolg heeft het Parlement in zijn resoluties over nieuwe vooruitzichten en nieuwe oproepen tot duurzaam toerisme in Europa op lange termijn erkend dat Richtlijn 94/47/EG moet worden herzien.


In einer Welt, in der die Trennung so klar ist – und für einen Großteil der Welt betrifft diese Trennung mithin die Rechte und Pflichten –, wäre es meiner Meinung nach vielleicht sogar falsch, Migrantinnen und Migranten gleich zu behandeln, denn es war immer ein Fehler, unterschiedliche Situationen gleich zu behandeln.

In een wereld waar de scheiding tussen man en vrouw nog zo duidelijk is – en voor een groot deel van de wereld betreft het een scheiding van rechten en plichten – zou het gelijk behandelen van vrouwelijke en mannelijke immigranten mogelijk een vergissing zijn. Het is namelijk altijd fout verschillende situaties op identieke wijze te behandelen.


Der Rat anerkannte zwar, dass auch Fortschritte beim Aufbau des Rechtsstaats und bei der Weiterentwicklung des Rechtssystems in China zu verzeichnen sind, war aber nach wie vor besorgt über die große Kluft, die noch immer zwischen der gegenwärtigen Menschenrechtslage in China und international anerkannten Standards besteht, insbesondere in Bezug auf bürgerliche und politische Rechte, Meinungs-, Versammlungs- sowie Religions- und Gl ...[+++]

De Raad erkende weliswaar dat tevens vooruitgang is geboekt met betrekking tot de invoering van de rechtsstaat en de ontwikkeling van het rechtsstelsel, maar bleef bezorgd over de nog altijd grote kloof tussen de huidige mensenrechtensituatie in China en de internationaal aanvaarde normen, met name wat betreft de burgerlijke en politieke rechten, de vrijheid van meningsuiting, de vrijheid van vereniging, de godsdienstvrijheid en de rechten van minderheden.


Ich habe lange Zeit einen sehr armen Wahlkreis auf dem Lande in Frankreich vertreten, und ich bin und war immer der Meinung, daß dieser im Hinblick auf die wesentlichen öffentlichen Versorgungsleistungen, die zum Leben eines Gemeinwesens gehören, die gleichen Rechte hat - und im übrigen die gleichen Pflichten, die sich in den Steuern äußern - wie jedes Pariser Stadtviertel.

Ik heb lange tijd een bijzonder arm en landelijk district in Frankrijk vertegenwoordigd. Ik kan u zeggen dat ik altijd heb gevonden dat de burgers in dit district met betrekking tot de belangrijkste openbare diensten, die toch het hart van de natie vormen, dezelfde rechten behoren te hebben als de burgers in iedere willekeurige wijk in Parijs.


Der Gesetzgeber war bei der Reform des Abstammungsrechts und insbesondere bezüglich des Rechts im Bereich der Anerkennung immer bemüht, der Wahrheit möglichst nahe zu kommen (Parl. Dok., Senat, 1977-1978, Nr. 305-1, S. 3) und es daher zu ermöglichen, die gesetzliche Abstammung anzufechten (Parl. Dok., Senat, 1977-1978, Nr. 305-1, S. 12).

De wetgever heeft bij het hervormen van het afstammingsrecht, en in het bijzonder betreffende het recht inzake erkenning, steeds ernaar gestreefd de waarheid zoveel mogelijk te benaderen (Parl. St., Senaat, 1977-1978, nr. 305-1, p. 3) en het daarom mogelijk te maken de wettelijke afstamming te betwisten (Parl. St., Senaat, 1977-1978, nr. 305-1, p. 12).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'recht war immer' ->

Date index: 2023-03-14
w