Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «recht eigentum uneingeschränkt wahren » (Allemand → Néerlandais) :

(42) Die vorliegende Verordnung steht im Einklang mit den Grundrechten und Grundsätzen, die insbesondere mit der Charta der Grundrechte der Europäischen Union anerkannt wurden. Insbesondere soll die Verordnung ein hohes Maß an Gesundheitsschutz und Verbraucherschutz gewährleisten und die unternehmerische Freiheit und das Recht auf Eigentum uneingeschränkt wahren –

(42) Deze verordening eerbiedigt de grondrechten en neemt met name de in het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie erkende beginselen in acht. Deze verordening heeft met name tot doel een hoog niveau van bescherming van de menselijke gezondheid en van de consument te waarborgen alsook de volledige eerbiediging van de vrijheid van ondernemerschap en het recht op eigendom,


(42) Die vorliegende Verordnung steht im Einklang mit den Grundrechten und Grundsätzen, die insbesondere mit der Charta der Grundrechte der Europäischen Union anerkannt wurden. Insbesondere soll die Verordnung ein hohes Maß an Gesundheitsschutz und Schutz der Rechte des geistigen Eigentums gewährleisten und Verbraucher- und Arbeitnehmerrechte uneingeschränkt wahren

(42) Deze verordening eerbiedigt de grondrechten en neemt met name de in het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie erkende beginselen in acht. Deze verordening heeft met name tot doel een hoog niveau van bescherming van de menselijke gezondheid en van intellectuele-eigendomsrechten te waarborgen alsook de volledige eerbiediging van de rechten van consumenten en werknemers,


Die TTIP wird das Recht der EU-Mitgliedstaaten, Regelungen im öffentlichen Interesse zu treffen, uneingeschränkt wahren.

Het recht van de lidstaten om in het algemeen belang regelgeving uit te vaardigen, zal in het TTIP worden geëerbiedigd".


Um jedoch alle grundlegenden Rechtsansprüche im Zusammenhang mit dem Eigentum uneingeschränkt wahren zu können, sollten die erforderlichen Vereinbarungen mit bestehenden Eigentümern geschlossen werden.

Voor een goede naleving van fundamentele met eigendom verbonden rechten, moeten echter wel de nodige overeenkomsten met huidige eigenaars worden gesloten.


29. betont, dass Lösungen für Europeana gefunden werden sollten, durch die urheberrechtlich geschützte, insbesondere vergriffene und verwaiste, Werke nach einem sektoralen Ansatz angeboten werden können, wobei die Gesetze über die Rechte an geistigem Eigentum zu wahren und die legitimen Interessen der Rechteinhaber zu schützen sind; meint, dass Lösungen wie einer erweiterten kollektiven Verwertung oder anderen kollektiven Managementpraktiken der Vorzug gegeben werden könnte;

29. wijst erop dat er oplossingen moeten worden gevonden zodat Europeana via een aanpak per sector eveneens werken aanbiedt waarvoor auteursrechten gelden, met name uitverkochte en verweesde werken, en tegelijkertijd de wetgeving inzake het auteursrecht naleeft en de gewettigde belangen van houders van rechten beschermt; is van mening dat de voorkeur zou kunnen uitgaan naar oplossingen zoals uitbreiding van het stelsel van collectieve vergunningen of andere methoden van collectief beheer;


28. betont, dass Lösungen für Europeana gefunden werden sollten, durch die urheberrechtlich geschützte, insbesondere vergriffene und verwaiste, Werke nach einem sektoralen Ansatz angeboten werden können, wobei die Gesetze über die Rechte an geistigem Eigentum zu wahren und die legitimen Interessen der Rechteinhaber zu schützen sind; meint, dass Lösungen wie einer erweiterten kollektiven Verwertung oder anderen kollektiven Managementpraktiken der Vorzug gegeben werden könnte;

28. wijst erop dat er oplossingen moeten worden gevonden zodat Europeana via een aanpak per sector eveneens werken aanbiedt waarvoor auteursrechten gelden, met name uitverkochte en verweesde werken, en tegelijkertijd de wetgeving inzake het auteursrecht naleeft en de gewettigde belangen van houders van rechten beschermt; is van mening dat de voorkeur zou kunnen uitgaan naar oplossingen zoals uitbreiding van het stelsel van collectieve vergunningen of andere methoden van collectief beheer;


Ferner steht die Zollunion an erster Stelle, wenn es an der Grenze darum geht, die Sicherheit der Versorgungskette zu wahren, Schmuggel und Betrug zu bekämpfen und Rechte an geistigem Eigentum zu schützen.

De douane-unie staat ook in de frontlinie waar het gaat om de zekerheid van de voorzieningsketen, de strijd tegen smokkel en fraude, en het beschermen en handhaven van intellectuele-eigendomsrechten bij de grenzen.


Die EU fordert die Islamische Republik Iran auf, das Recht auf freie Religionswahl und -ausübung uneingeschränkt zu wahren, die Verfolgung der Bahá'i-Gemeinde zu beenden und die festgehaltenen Personen freizulassen.

De EU roept de Islamitische Republiek Iran op tot eerbiediging van het recht om een godsdienst naar keuze aan te nemen en te belijden, tot beëindiging van de vervolging van de Baha'igemeenschap en tot vrijlating van de personen die worden vastgehouden.


Die EU fordert Iran nachdrücklich auf, das Recht auf Meinungs- und der Vereinigungsfreiheit sowie das Recht, Gewerkschaften zu gründen und solchen beizutreten, uneingeschränkt zu wahren.

De EU dringt er bij Iran op aan het recht op vrijheid van meningsuiting, van vereniging, en om vakverenigingen op te richten, te respecteren.


6. Bei den Bestrebungen des Rates, den besonderen Bedürfnissen der Zivilbevölkerung in Bezug auf Schutz, Rechte und Unterstützung im Rahmen aller EU-geführten Krisenbewältigungsoperationen Rechnung zu tragen, sind die Mandate, Aufgaben und Grundsätze im Hinblick auf den Schutz und die Unterstützung der Zivilbevölkerung durch internationale und nichtstaatliche Organisationen wie auch die aus dem geltenden Völkerrecht resultierenden Verpflichtungen dieser Organisationen uneingeschränkt zu wahren.

6. In het streven van de Raad om bij alle door de EU geleide crisisbeheersingsoperaties volledig te voorzien in de behoeften van de burgers aan bijzondere bescherming, rechten en bijstand, worden de mandaten, functies en beginselen van de internationale en niet-gouvernementele organisaties in verband met het verlenen van bescherming en bijstand aan burgers, alsook van hun verplichtingen uit hoofde van het toepasselijke internationale recht ten volle geëerbiedigd.


w