Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rechnung trägt doch » (Allemand → Néerlandais) :

Zwar ist diese Idee begrüßenswert – da sie eine praktische Anwendung von Artikel 21 Absatz 1 EUV darstellt und der Verpflichtung Rechnung trägt, die Menschenrechte im auswärtigen Handeln der EU zur Geltung zu bringen –, doch erachtet der Verfasser der Stellungnahme die Formulierung des Vorschlags der Kommission als nicht zufriedenstellend.

Hoewel dit idee positief moet worden benaderd als een praktische toepassing van artikel 21, lid 1, van het VEU en een voorbeeld van de verplichting om mensenrechten te integreren in het extern beleid van de EU, komt de formulering van het voorstel van de Commissie niet volledig overeen met het standpunt van de rapporteur.


(16a) Die Abwicklungsdisziplin ist zwar ein wichtiger Bestandteil gut funktionierender Finanzmärkte, doch sollten die technischen Einzelheiten der Regelungen zur Gewährleistung der Abwicklungsdisziplin nicht in den Anwendungsbereich dieser Verordnung fallen, sondern in einem geeigneten Gesetzgebungsvorschlag der Kommission zum Nachhandelsgeschäft festgelegt werden, der den von der Kommission und der Arbeitsgruppe für die Harmonisierung von Abwicklungszyklen in diesem Bereich geleisteten Arbeiten Rechnung trägt.

(16 bis) Hoewel de afwikkelingsdiscipline een belangrijk onderdeel is van goed functionerende financiële markten, dienen de technische details van de regelingen om deze discipline te bereiken niet in deze verordening te worden opgenomen, maar worden omschreven in een passend wetgevingsvoorstel van de Commissie voor de gang van zaken na de handel, dat rekening houdt met de werkzaamheden die de Commissie en de Werkgroep harmonisatie van afwikkelingscycli op dit punt hebben verricht.


Dies sind erste Schritte hin zu einer gemeinsamen Einwanderungspolitik, die den Bedürfnissen des Arbeitsmarktes der EU besser Rechnung trägt, doch besteht noch bedeutendes Verbesserungspotential. Da diesem Thema eine besondere Bedeutung zukommt, begrüßt die Kommission die Absicht des Rates, bis Mai 2009 das System der Europäischen Arbeitserlaubnis möglichst rasch zu verabschieden, um hochqualifizierte Arbeitskräfte anzuziehen .

Dit zijn de eerste stappen naar een gemeenschappelijk immigratiebeleid dat beter tegemoetkomt aan de behoeften van de EU-arbeidsmarkt, hoewel er nog aanzienlijke vooruitgang op dit gebied moet worden geboekt. De Commissie juicht het voornemen van de Raad toe om tegen mei 2009 de "blauwe kaart"-regeling om hooggeschoolde werknemers aan te trekken goed te keuren, aangezien dit een prioritaire kwestie is.


Doch die meisten Elemente in diesem Bericht sind nicht nur Forderungen der Europäischen Union in Bezug auf bestimmte Aspekte der Wirtschafts- und Handelspolitik Pekings, sondern auch Empfehlungen, deren Umsetzung Vorteile für China selbst mit sich bringen wird und auch seiner zukünftigen Entwicklung Rechnung trägt.

De meeste punten uit het verslag zijn niet slechts verzoeken van de Europese Unie met betrekking tot bepaalde aspecten van Beijings handels- en economische beleid, maar tevens voorstellen die, als ze worden uitgevoerd, China zelf tot voordeel zullen strekken, en vooruitkijken naar de toekomstige ontwikkeling van het land.


Doch die meisten Elemente in diesem Bericht sind nicht nur Forderungen der Europäischen Union in Bezug auf bestimmte Aspekte der Wirtschafts- und Handelspolitik Pekings, sondern auch Empfehlungen, deren Umsetzung Vorteile für China selbst mit sich bringen wird und auch seiner zukünftigen Entwicklung Rechnung trägt.

De meeste punten uit het verslag zijn niet slechts verzoeken van de Europese Unie met betrekking tot bepaalde aspecten van Beijings handels- en economische beleid, maar tevens voorstellen die, als ze worden uitgevoerd, China zelf tot voordeel zullen strekken, en vooruitkijken naar de toekomstige ontwikkeling van het land.


Für ihre Konzeption und Umsetzung sind zwar nach wie vor die Mitgliedstaaten verantwortlich, doch sollte diese Politik innerhalb eines kohärenten Unionsrahmens entwickelt werden, der den rechtlichen, politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Unterschieden zwischen den Mitgliedstaaten Rechnung trägt.

Hoewel de formulering en uitvoering van dit beleid in de eerste plaats een zaak van de lidstaten blijft, dient het wel te worden ontwikkeld binnen een samenhangend kader van de Europese Unie, waarbij rekening dient te worden gehouden met de juridische, politieke, economische, sociale en culturele verscheidenheid van de lidstaten.


Doch verbleiben zu viele Kenntnisse in den Hochschulen und trägt die Gewinnung neuer Erkenntnisse den Bedürfnissen der Wirtschaft nicht ausreichend Rechnung.

Nog te veel blijft de kennis opgesloten binnen de universiteiten en wordt bij de ontwikkeling van nieuwe kennis te weinig rekening gehouden met de behoeften van het bedrijfsleven.


7. betont, dass die Kommission gemäß der von ihm am 11. März 1998 angenommenen Entschließung für das nächste Programm für die Straßenverkehrssicherheit 2002-2010 ein gemeinsames Ziel in Bezug auf die Senkung der Zahl der Todesopfer anstreben sollte, das ehrgeizig, doch erreichbar ist und den bestehenden einzelstaatlichen Zielen bis 2010 sowie dem Mehrwert von auf europäischer Ebene getroffenen Maßnahmen Rechnung trägt; stellt fest, dass im Fall einer Überprüfung der Ziele und Programme der M ...[+++]

7. benadrukt dat de EU, overeenkomstig de bovengenoemde resolutie van het Europees Parlement van 11 maart 1998, voor het volgende programma inzake veiligheid in het wegvervoer (2002-2010), een gemeenschappelijk streefcijfer voor de vermindering van het aantal verkeersdoden moet vaststellen, dat ambitieus maar realiseerbaar is en dat rekening houdt met de bestaande nationale streefcijfers voor 2010 en de toegevoegde waarde van maatregelen die op EU-niveau worden genomen. Ingeval er een herziening van de streefcijfers en programma's van de lidstaten plaatsvindt, zou zo'n EU-streefcijfer halverwege de looptijd van het programma kunnen worde ...[+++]


Das Gesetz vom 4. Juli 1989 über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Wahlen der Föderalen Kammern und über die Finanzierung und die offene Buchführung der politischen Parteien trägt nicht der Möglichkeit der gleichzeitigen Kandidatur für Kammer und Senat Rechnung, doch Artikel 2 § 5 des Gesetzes besagt, dass bei der Durchführung verschiedener Wahlen am selben Tag die Höchstbeträge für die Kandidaten, die auf mehr als einer Liste stehen, nicht addiert werden dürfen.

De wet van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale Kamers, de financiering en de open boekhouding van de politieke partijen, houdt geen rekening met de mogelijkheid van gelijktijdige kandidaatstelling voor de Kamer en de Senaat, maar artikel 2, § 5, van de wet bepaalt dat wanneer verschillende verkiezingen op eenzelfde dag plaatsvinden, de maximumbedragen voor de kandidaten die op meer dan één lijst staan niet mogen worden samengevoegd.


Die Grenzwerte dieser Richtlinie beruhen auf der in der Richtlinie 70/220/EWG festgesetzten Prüfmethode, doch bedarf diese einer weiteren Anpassung, damit sie nicht nur den Bedingungen der Stadtzonen mit dichtem Verkehr Rechnung trägt, sondern auch denjenigen ausserhalb dieser Zonen ; diese Anpassung ist spätestens 1987 zu beschließen.

Overwegende dat de in deze richtlijn opgenomen grenswaarden gebaseerd zijn op de beproevingsmethode die is vastgesteld in Richtlijn 70/220/EEG, maar dat het gewenst is deze methode later zodanig aan te passen dat zij niet alleen representatief is voor de verkeersomstandigheden in drukke stadscentra, maar tevens voor het verkeer daarbuiten ; dat over deze aanpassing uiterlijk in 1987 een besluit moet worden genomen;


w